Шеппард не думал, что Маргарет потеряла колье, продала или отдала мужу. Скорее она спрятала его в какое-нибудь надёжное место. И оно, без сомнения, должно было быть особенным для неё.
И Том знал одно такое место.
На утёсе было холодно, и даже его толстое пальто не спасало от резких порывов ветра.
Он подошёл к дубу и провёл рукой по многовековой коре, покрывающей ствол могучего дерева. Пальцами он ощущал не только неровности и шероховатости, но и древнюю силу, исходящую, как казалось, из самого центра земли.
Он поднял голову, внимательно ища глазами то, зачем пришёл. Наконец, он увидел то, что искал. На высоте примерно четырёх метров виднелось довольно большое дупло.
Том принялся карабкаться вверх, каждую минуту рискуя сорваться. Неосторожно схватившись повреждённой рукой за очередную ветку, Том громко выругался.
Сделав последнее усилие, он подтянулся, сел на ветку рядом с дуплом и заглянул внутрь. За многие годы в дупле скопилось множество всякого хлама. Большинство из этого было принесено птицами, они и сейчас были здесь.
На Тома немигающе смотрела большая хищная птица. Жёлтые глаза встретились с зелёными. Том достал пистолет.
– Послушай, приятель, я всё равно осмотрюсь здесь, так что погулял бы ты немного.
Он поднял руку с пистолетом повыше, готовый в любую минуту защищаться от острых, как бритвы, когтей.
Хищник сделал осторожное движение вперёд, и Том предостерегающе поднял пистолет. Несмотря на здравый смысл, он был уверен, что птица его понимает.
Клацнув острым клювом, она горделиво вышла из дупла и, расправив свои широченные крылья, устремилась к морю.
Том, завороженный красотой ее полёта, смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду.
Вооружившись фонариком, Шеппард принялся осматривать вещи, скопившиеся в дупле за последнее столетие. Через некоторое время в куче листьев и мусора, который приносили в дупло столько лет морские чайки и прочие его обитатели, он нашёл небольшой сверток.
Убедившись, что это именно то, что он думал, Том начал спускаться вниз.
Оказавшись на земле, он отряхнулся. Шеппард явственно почувствовал за спиной чьё-то присутствие и улыбнулся.
– Мама тебя не учила, что подкрадываться к людям некрасиво?
– Я думала, ты должен ощущать моё приближение на духовном плане.
– Мне казалось, вся духовность закончилась тогда, когда ты бросила меня в мотеле, пристёгнутого к кровати.
– Неужели ты всё ещё дуешься? Я думала, мы забудем этот маленький инцидент.
Голос Арлин звучал весело, но лицо стало более суровым.
– А теперь будь умницей, дай мне колье.
– Ты про это?
Он пренебрежительно взял колье в руки и швырнул его Арлин. С присущей всем её движениям грацией она с легкостью поймала колье и хищно улыбнулась. В ту же секунду украшение исчезло в складках её одежды.
– Как ты узнал, где оно?
– Это не важно. Теперь можешь исчезнуть навсегда.
– Как знать, может, мы ещё встретимся…
– Нет, не встретимся. И ты сама это прекрасно знаешь.
В её глазах появилось что-то похожее на отголоски человеческих чувств, но уже через мгновение исчезло, сменившись холодным расчётливым выражением.
Уходя, она кинула на него последний прощальный взгляд.
– Будь осторожен.
– Иди к чёрту…
Она улыбнулась и в очередной раз исчезла в тумане.
4
Том смотрел на волны, словно прощаясь с ними. Он знал, насколько ничтожен шанс увидеть их вновь.
Лёгкий бриз потрепал его волосы и ласково прошёлся по лицу, словно даря последний поцелуй на прощанье.
Том развернулся и побрёл к особняку. Оставался ещё один человек, с которым он бы хотел попрощаться.
Ему открыли не сразу. И, когда дверь начала отворяться, Шеппард был готов увидеть сморщенное лицо Слодта. Но ему открыл сам Дариан.
От Тома не ускользнули его бледность и измождённость.
– Если ты всё ещё не хочешь меня видеть, я уйду.
Дариан слегка улыбнулся.
– Нет. Ты единственный, кто не пытался врать мне. Проходи.
Он широко открыл дверь и махнул рукой в сторону зала.
Том закрыл за собой дверь и пошёл за Дарианом.
– Где Слодт?
– Бродерик уехал и забрал Верджила с собой.
– Уехал? Куда?
– Даже знать не хочу.
– Но почему?
– Я сказал, что убью его, и этот ублюдок решил, что мой гнев угаснет, если немного подождать. Поэтому он уехал и взял с собой Слодта, которому я тоже совсем не гарантирую безопасность.
– А Элоиза?
Дариан пожал плечами.
– Она где-то в доме. Я не хочу видеть её, она не хочет попадаться мне на глаза. Мы живём в полной гармонии.
– Кто ухаживает за Джанет?
– Я навещаю её, если ты об этом. Кормит её мать, я видел свежий завтрак сегодня утром. Не знаю, как она умудряется оставаться для меня невидимой, но у неё это хорошо получается. И я совсем не против, если так будет и дальше.
Они сели в мягкие кресла.
– Лучше скажи, что тебя привело сюда.
Дариан отставил в сторону костыль, на который опирался, когда ходил. Он смотрел прямо Тому в глаза. В его взгляде читалась настороженность. Он явно не ждал ничего хорошего от этого визита. И Том не мог винить его за это.
– Я возвращаюсь в тоннели.
Дариан удивлённо вскинул брови.