— Простите меня, повелитель! — визгливо запричитал он. — За эти годы отребье совершенно забыло о вашей силе. Им надо преподать хороший урок, но что могу сделать я один?

— Круцио! — рявкнул раздражённо Волдеморт.

Понаблюдав минуту, как Петтигрю извивается от боли, Тёмный Лорд посмотрел на остальных «Пожирателей» и приказал:

— Мальсибер, Алекто и Амикус Кэрроу. Наведите втроём шороху в Лютном. Можете убить нескольких особо непонятливых идиотов, но чтобы завтра же весь преступный мир Лондона понял, что я шутить с ними не буду. Узнайте мне, кто этот Блэкмор, и заставьте его подчиниться. Боргина пытайте, но убивать его не надо. Иначе торговцы спрячутся, как крысы в норы. Нужно забрать все доходы от нелегального бизнеса, а не перекрыть его полностью. И встань наконец, Питер, хватит валяться!

Скорчившийся Петтигрю нерешительно поднялся с пола и сел на краешек стула, опасливо косясь на Волдеморта. Отдав ещё несколько приказов и выслушав доклад Фенрира об успехах в вербовке оборотней, Тёмный Лорд разрешил всем уйти.

* * *

Панси Паркинсон, счастливая и гордая, что именно в их мэноре поселился Великий Тёмный волшебник, шла в совятню, чтобы забрать письма. Полумрак коридора развеивали тусклые светильники на стенах.

Вдруг девушка заметила на полу оброненный кем-то свиток. Панси была очень любопытной особой, поэтому, оглянувшись по сторонам, она быстро подняла письмо, развернула его и впилась взглядом в ровные строчки.

Барти Крауч-младший сообщал какому-то Керригану о том, что произошло у них в мэноре. В конце текста был перечень всех членов Внутреннего круга Волдеморта и расписывались задания, которые Тёмный Лорд дал «Пожирателям Смерти».

Свернув обратно письмо, Панси отбросила его в сторону, как ядовитую змею, и зажала рот рукой. Предательство одного из самых близких к Лорду «Пожирателей Смерти» потрясло её. А ничем иным информация в письме быть не могла.

Услышав в конце коридора шаги и негромкие ругательства, Панси поспешила шмыгнуть в нишу за мраморной статуей, где прижалась к холодной стене лопатками и затаила дыхание.

— Мерлиновы панталоны! Да где же это письмо? — раздавалось негромкое бормотание всё ближе.

Высунув любопытный нос в щёлку портьеры, Панси увидела Крауча-младшего. Молодой мужчина заметил свиток, издал радостный возглас и поспешил поднять письмо. После этого он быстро помчался в сторону совятни.

Решив, что почту можно будет забрать и завтра, а сегодня лучше всё сообщить отцу, Панси побежала в сторону покоев лорда Паркинсона.

* * *

Шив, здороваясь со всеми знакомыми членами Визенгамота, двигался неспешно к своему креслу. Он приветливо кивнул по пути Малфою и Нотту, пожал руку Гринграссу, выразил сочувствие Диггори и улыбнулся Амелии Боунс. Сегодня в зале чувствовалось напряжение, многие волшебники предчувствовали грядущие перемены.

К этому дню партия консерваторов потеряла значительную часть своих членов. Все маги, доверявшие Малфою, а таких людей оказалось немало, перешли в стан нейтралов. Новым лидером радикально настроенных волшебников стал лорд Генри Паркинсон. И теперь полноватый аристократ с лицом, похожим на морду старого мопса, злобно сверлил взглядом бывших друзей, пересевших на новые места.

Сегодня кресло председателя Визенгамота опять пустовало. В этот раз Дамблдора вызвали в Берлин, где собралась на внеочередное заседание Международная конфедерация магов. Даже сторонники Великого Светлого волшебника неодобрительно хмурились, последние годы их предводитель стал редким гостем на заседаниях.

Двери в очередной раз раскрылись, впуская опоздавших, и вдруг позади всех показалась фигура министра магии в сопровождении двух авроров. Фадж уверенно прошёл к трибуне председателя и, подождав, пока к нему повернутся все волшебники, приставил палочку к горлу и наколдовал «Сонорус». Затем он откашлялся и заговорил:

— Уважаемые леди и джентльмены! Как вы все знаете, финал Турнира Трёх Волшебников был омрачён убийством наследника одного из наших коллег, Амоса Диггори.

Все тут же посмотрели туда, где сидел волшебник, постаревший за один день. Многие члены Визенгамота искренне сочувствовали Диггори. Лишиться наследника, потерять единственного ребёнка — нет страшнее беды для человека. Что теперь станет с родом Диггори, никто не знал. Все снова перевели взгляд на министра.

— Этот вопиющий факт отвратительной организации Турнира не останется без внимания, — сурово заявил Фадж. — С самого начала у меня было много вопросов к решениям директора Хогвартса. А теперь мистер Дамблдор утверждает, что Седрика Диггори убил Тот-кого-нельзя-называть, который, как все знают, погиб пятнадцать лет назад! Сложно представить более нелепую отговорку, леди и джентльмены. Почему тогда виноваты не Мордред или Моргана?

Некоторые волшебники рассмеялись, однако бо́льшая часть Визенгамота настороженно продолжала ждать, что скажет министр. И он не стал их разочаровывать. Фадж набрал воздуха, постаравшись сделаться значительнее, и произнёс:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже