Сурхат запалил факел, и мы осмотрели демона. Хоть и немного я их видел в жизни, но этот показался мне очень тощим. Может, болел чем, а может, просто стар уже, решил я. Обследовав местность с помощью сторожевой сети, убедился, что больше демонов в округе нет.

- Ну что Сурхат, демона здесь бросим? - спросил я. - Достаточно будет Пакиму нашего слова или нет?

- Давайте голову с собой заберём господин маг, - предложил паренёк. - Сегодня Нирах у ворот дежурит, можно будет его здорово напугать. Я прокрадусь вдоль стены и ка - ак высуну голову демона! Вот весело будет.

- Только сам её тащить будешь, - предупредил я. - И хватит меня господином называть. Меня Дарт зовут, а не господин маг.

- Хорошо господин Дарт, - кивнул Сурхат, - я сам голову понесу.

- Дарт, просто Дарт, - поморщился я. - К демонам ваши уважительные обращения. Я человек простой и мне такое обращение не нравится.

- Хорошо Дарт, - сказал паренёк. - Тогда мне можно будет Нираха напугать?

- Да пугай кого хочешь, - махнул я рукой. - Можешь даже в окно гостиной голову демона засунуть. Только отвечать за розыгрыш будешь сам.

- Нет, в гостиную нельзя, - помотал головой Сурчат. - Там Фелия… А вот Нираха можно напугать.

- Как хочешь, - сказал я. - Тебе здесь жить, а не мне. Я бы и в окно голову демона сунул. Представь, какое веселье будет.

- Вы Фелию в город увезёте? - печально вздохнул Сурхат.

- С чего бы мне её куда - то увозить? - удивился я.

- Вы же сказали, что не будете здесь жить, - пояснил Сурхат.

- И какое это имеет отношение к Фелии? - не понял я. - Я отсюда завтра уйду, а не Фелия.

- Так вы не собираетесь на ней жениться?

- Жениться на Фелии? - изумился я. - У меня и в мыслях такого не было.

- Правда? - недоверчиво спросил Сурхат.

- Конечно, правда, - подтвердил я.

- Здорово, - повеселел Сурхат. - А я боялся, что вы на ней женитесь, она ведь к вам так хорошо относится.

- Пускай, как хочет, относится. Лишь бы ко мне отношения не имела, - сказал я.

Сурхат передал мне факел, а сам взял голову демона. Не обращая внимания на кровь, он положил голову демона на плечо, и придерживая её руками, пошёл. Обогнав его, я стал освещать факелом путь. Из - за того, что по дороге пришлось сделать несколько остановок, до усадьбы добирались мы не меньше двух часов. Ярдах в трёхстах от усадьбы я погасил факел и Сурхат с головой отправился вперёд.

Услышав вопль ужаса, донёсшийся от ворот, я усмехнулся. Похоже, не зря Сурхат тащил на своём горбу почти полсотни килограмм. Ради доброй шутки и не на такое люд способен. К тому же шутка удалась, решил я, прислушиваясь к доносящимся крикам и смеху Сурхата. Во двор я вошёл как раз к окончанию представления. И, как и следовало ожидать, едва шумиха улеглась, последовала расплата. Харим схватил Сурхата за шиворот, и потащил к конюшне, обещая запороть шутника до полусмерти. Вот этот момент мне и не нравится в шутках, вздохнул я и повернулся к спешащему ко мне Пакиму.

- Принимайте своего демона, - кивнул я на валяющуюся неподалёку голову демона.

- Не надо было во двор эту гадость тащить, - сказал Паким, обходя стороной голову демона. - Убить его надо было, и там бросить.

- Чучело с него сделайте и в саду поставьте, - посоветовал я. - Тогда если воры залезут, их далеко слышно будет.

- И верно, - хихикнул Паким. - Так и сделаю. Что ж, Дарт, ты свою работу выполнил, надо это дело отметить. Пойдём избавитель, доброго вина отведаем.

Мы отправились в дом, отпраздновать избавление от демона. Меня усадили возле Фелии и налили вина. Паким поднял бокал за бесстрашных победителей демонов, и мы выпили. Хозяева, узнав о гибели демона, повеселели, и вечер удался на славу. К тому же Паким принёс бутыль очень хорошего вина, которое очень способствовало поднятию настроения. За шутками и оживлённой болтовнёй пролетела пара часов.

Изрядно нагрузившись вином, я выбрался из - за стола. Поблагодарив хозяев за угощение, попросил их прислать утром слугу, чтоб он меня разбудил. Паким попытался было уговорить меня посидеть ещё немного, но я отказался. Надо до города поскорей добраться, а если продолжить веселье, то завтра не смогу отсюда уйти.

Ох, скорей бы в город… Там девушки красивые есть… Дарг, неужели я так истосковался по девушкам за время путешествия по пустошам? С ума сойти, сейчас бы и кошель золота не пожалел бы за ночь с девушкой. Надо идти спать и рано утром топать в город, уж там то удастся оторваться на полную… Жаль, лошади нет, на ней быстрей было бы.

Дарг, нельзя обходиться без девушки долго. Даже думать ни о чём, кроме девушек не могу. Сильно я по женской ласке истосковался… Даже не припомню, чтоб когда - нибудь со мной такое было. Даже когда Элизабет не позволяла деревенским девушкам ко мне приближаться, не так тяжко было. Слава богам, что её здесь нет, а то прямо тут на неё набросился бы. В город, нужно срочно топать в город.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Охотник (Буревой)

Похожие книги