— Кто вы? — спросил он, настороженно глядя на незнакомцев.
Сахиби улыбнулся и снял очки, позволяя синему пламени своих глаз свободно светиться. К его удивлению, мальчик не отпрянул в страхе, как делали большинство людей, а наоборот, наклонился вперёд, с явным любопытством глядя на необычное явление.
— Здравствуй, Гарри, — мягко сказал Сахиби. — Меня зовут Сахиби Алов, а это Беллатрикс. Мы пришли, чтобы забрать тебя в Хогвартс — школу чародейства и волшебства, где ты сможешь научиться контролировать свой дар.
Глаза Гарри расширились.
— Школу... чародейства? — неуверенно переспросил он. — Я не понимаю. Что это значит?
— Это значит, что ты волшебник, Гарри, — ответила Беллатрикс, и её голос, обычно резкий, стал удивительно мягким. — И очень сильный. Место, где ты сможешь развить свои способности, — в мире магии, а не здесь, среди... этих.
Гарри перевёл взгляд с одного посетителя на другого.
— Волшебник? Я? — он покачал головой. — Нет, вы ошибаетесь. Я просто... Гарри. Просто Гарри.
— Вспомни, — мягко произнёс Сахиби, делая шаг вперёд. — Вспомни странные вещи, которые происходили вокруг тебя, когда ты был испуган или зол. Вещи, которые ты не мог объяснить.
Гарри замер, и по его лицу Сахиби понял, что мальчик действительно вспоминает. Появившиеся из ниоткуда стеклянные перегородки в террариуме со змеёй, волосы школьной учительницы, ставшие синими, мгновенное перемещение на крышу школы, когда его преследовал кузен со своей бандой...
— Это... это была магия? — тихо спросил он. — То, что я делал?
— Да, Гарри, — кивнул Сахиби. — Это проявления твоей врождённой силы. Силы, которую ты унаследовал от своих родителей — Лили и Джеймса Поттеров, одних из самых талантливых волшебников своего поколения.
При упоминании родителей лицо мальчика изменилось, в глазах появился голод — голод по информации, по связи с теми, кого он никогда не знал.
— Вы... вы знали моих родителей? — спросил он дрожащим голосом.
Беллатрикс и Сахиби обменялись быстрыми взглядами. Настал деликатный момент, требующий осторожности.
— Мы знаем о них, — ответил Сахиби, выбирая слова с осторожностью. — И в Хогвартсе ты сможешь узнать намного больше. Там преподают люди, которые учились вместе с ними, которые действительно их знали.
Он протянул руку мальчику.
— Пойдём с нами, Гарри. Твоё место не здесь, среди тех, кто не может понять твой дар. Твоё место в Хогвартсе, где ты научишься не только контролировать свою магию, но и раскрывать её истинный потенциал.
Гарри колебался, глядя на протянутую руку. Затем, словно приняв решение, он кивнул и встал.
— Я хочу уйти отсюда, — твёрдо сказал он. — Я хочу узнать о магии. О моих родителях. Обо всём.
Беллатрикс улыбнулась, и в её голубых глазах мелькнул синий отблеск — отражение истинной природы, скрытой под человеческим обликом.
— Ты узнаешь намного больше, чем можешь представить, Гарри Поттер, — сказала она. — Мир, который откроется перед тобой, безграничен.
— Собери свои вещи, — предложил Сахиби. — Всё, что тебе дорого. Остальное тебе больше не понадобится.
Гарри оглянулся на свою крошечную комнату с побитой мебелью и потрёпанными книгами.
— Здесь нет ничего, что я хотел бы взять, — тихо ответил он.
Беллатрикс и Сахиби снова обменялись взглядами, в которых читалось понимание глубины пренебрежения, которому подвергался мальчик.
— Тогда мы идём прямо сейчас, — сказал Сахиби. — В Хогвартсе тебя ждёт всё необходимое — и ещё намного больше.
Они спустились по лестнице, проходя мимо всё ещё застывших фигур Дурслей. Гарри посмотрел на них с выражением, в котором читалась странная смесь страха, жалости и облегчения.
— Что с ними? — спросил он.
— Они в порядке, — ответил Сахиби. — Просто временно... приостановлены. Когда мы уйдём, они продолжат свою обычную жизнь и даже не вспомнят о нашем визите.
Гарри кивнул, не выказывая особого беспокойства о судьбе родственников.
Когда они вышли на улицу, Беллатрикс мягко положила руку на плечо мальчика.
— Закрой глаза, Гарри, — сказала она. — Первое путешествие может быть немного... дезориентирующим.
Гарри послушно закрыл глаза. Сахиби и Беллатрикс взяли его за руки, образуя небольшой круг на подъездной дорожке дома Дурслей.
— Держись крепче, — предупредил Сахиби. — И помни: то, что ты почувствуешь, — это не просто магия перемещения. Это первое прикосновение к силе Инферно — энергии, которая скоро изменит весь магический мир.
С этими словами он активировал особый вид аппарации — не классическое волшебное перемещение, а прохождение через тонкую грань между реальностями. Воздух вокруг них засветился синим, и на мгновение они погрузились в пространство между мирами — место, где законы физики не имели власти, а течение времени становилось относительным понятием.
Гарри ахнул, хотя его глаза оставались закрытыми. Он чувствовал это — поток чистой энергии, омывающей его тело, проникающей сквозь кожу, прямо к ядру его магии. Ощущение было потрясающим — словно всю жизнь он дышал через соломинку, а теперь впервые наполнил лёгкие полной грудью.