| "Burned in any number of different ways? | - Массой различных способов? |
| No. | Нет. |
| Burned in one way. | Только одним способом. |
| Falling through the atmosphere." | Пройдя сквозь атмосферу. |
| "There's no other possibility? | - И другой возможности не существует? |
| How about in a furnace?" | Как насчет печи? |
| "A furnace?" Corky said. | - Печь? - переспросил ученый, словно не веря тому, что слышит. |
| "These samples were examined under an electron microscope. | - Мы рассматривали образцы под электронным микроскопом. |
| Even the cleanest furnace on earth would have left fuel residue all over the stone-nuclear, chemical, fossil fuel. Forget it. | Даже самая чистая печь оставила бы следы топлива на поверхности камня. Все равно какого топлива: ядерного, химического, ископаемого. |
| And how about the striations from streaking through the atmosphere? | А кроме того, как насчет борозд от трения в атмосфере? |
| You wouldn't get those in a furnace." | Их в печи не получишь. |
| Rachel had forgotten about the orientation striations on the meteorite. | Рейчел совсем забыла о существующих на поверхности метеорита бороздах, четко определяющих направление падения. |
| It did indeed appear to have fallen through the air. | Похоже, он действительно летел в атмосфере. |
| "How about a volcano?" she ventured. | - А как насчет вулкана? - предположила она. |
| "Ejecta thrown violently from an eruption?" | - Выбросы из кратера? |
| Corky shook his head. | Корки покачал головой: |
| "The burn is far too clean." | - Нет, сплав слишком чистый. |
| Rachel glanced at Tolland. | Рейчел взглянула на Толланда. |
| The oceanographer nodded. | Океанограф кивнул: |
| "Sorry, I've had some experience with volcanoes, both above and below water. | - Извини, но я имею кое-какое представление о вулканах, и подводных, и наземных. |
| Corky's right. | Корки совершенно прав. |
| Volcanic ejecta is penetrated by dozens of toxins-carbon dioxide, sulfur dioxide, hydrogen sulfide, hydrochloric acid-all of which would have been detected in our electronic scans. | Вулканические выбросы несут десятки токсинов: двуокись углерода, соли сероводородной кислоты, соляную кислоту. Все эти вещества мы обнаружили бы при электронном сканировании. |
| That fusion crust, whether we like it or not, is the result of a clean atmospheric friction burn." | Так что, хотим мы или нет, эта корка сплава является результатом исключительно чистого горения при прохождении плотных слоев атмосферы. |
| Rachel sighed, looking back out the window. | Рейчел вздохнула и отвернулась к окну. |
| A clean burn. | Чистое горение. |
| The phrase stuck with her. | Словосочетание почему-то задело. |