| Rachel had wanted to have answers for William Pickering but, so far, all she'd managed to do was raise more questions. | Рейчел очень хотела бы иметь ответы на эти вопросы - для Уильяма Пикеринга. Однако пока возникали лишь все новые и новые неясности. |
| When Rachel left the restroom, she was surprised to see Michael Tolland was not in his seat. | Выйдя из туалета, Рейчел удивилась, не увидев на месте Майкла Толланда. |
| Corky was dozing nearby. | Корки дремал неподалеку. |
| As Rachel looked around, Mike stepped out of the cockpit as the pilot hung up a radiophone. | Пока она недоуменно оглядывалась, Майкл появился из кабины. В открытую дверь было видно, как пилот вешает на место трубку радиотелефона. |
| His eyes were wide with concern. | В глазах океанографа читалась более заметная, чем прежде, тревога. |
| "What is it?" Rachel asked. | - Что случилось? - не выдержала Рейчел. |
| Tolland's voice was heavy as he told her about the phone message. | Мрачным голосом Толланд рассказал о том, что услышал. |
| A mistake in his presentation? | Ошибка в его фильме? Не может быть! |
| Rachel thought Tolland was overreacting. | Рейчел решила, что Майкл драматизирует происходящее. |
| "It's probably nothing. | - Скорее всего просто какая-нибудь мелочь. |
| She didn't tell you specifically what the error was?" | Она не сказала, в чем конкретно заключается ошибка? |
| "Something to do with meteorite petrology." | - Что-то из области петрологии. |
| "Rock structure?" | - То есть структуры камня? |
| "Yeah. | - Да |
| She said the only people who would notice the mistake were a few other geologists. | Сказала, что, кроме нее, это могут заметить только несколько других специалистов-геологов. |
| It sounds like whatever error I made was related to the composition of the meteorite itself." | Такое чувство, что речь идет о составе метеорита. |
| Rachel drew a quick breath, understanding now. | Рейчел глубоко вдохнула, начиная понимать. |
| "Chondrules?" | - Хондры? |
| "I don't know, but it seems pretty coincidental." | - Не знаю. Но совпадение кажется очень странным. |
| Rachel agreed. | Рейчел согласилась. |
| The chondrules were the one remaining shred of evidence that categorically supported NASA's claim that this was indeed a meteorite. | Именно хондры оставались той ниточкой, на которой еще держалось доказательство подлинности метеорита. |
| Corky came over, rubbing his eyes. | Проснулся Корки, протер глаза. |
| "What's going on?" | - Что здесь происходит? |
| Tolland filled him in. | Толланд рассказал. |
| Corky scowled, shaking his head. | Астрофизик недовольно скривился, покачав головой: |