Гурни искал решения, но в голову ему пришла только сцена из приключенческого фильма, который он смотрел в детстве. Полицейский из канадской конной полиции преследовал грабителя банка по замерзшей реке. Внезапно лед под беглым преступником начал трескаться. Полицейский велел ему лечь на лед, чтобы равномерно распределить вес. А затем бросил ему веревку и вытянул его на берег.

Сцена была дурацкая, но идея с распределением веса показалась Гурни вполне разумной. Он уговорил Мадлен осторожно опуститься на лед и распластаться, раскинув ноги и руки в стороны.

В поисках чего-то, что могло заменить ему веревку, он вышел к берегу, надеясь найти достаточно длинную сосновую ветку. Он схватил самую длинную из тех, что увидел, вытащил ее на поверхность озера и протянул ее конец Мадлен.

— Схватись за нее обеими руками. И не отпускай.

Казалось, это длилось целую вечность. Для большей силы сцепления усевшись на лед и отталкиваясь пятками, он потихоньку вытянул ее в безопасное место.

Наконец-то добравшись до берега, они поднялись на ноги и увидели, что от гостиницы к ним бегут Остен Стекл и Норрис Лэндон.

У Лэндона на руку была намотана длинная буксирная цепь.

— Вы целы! Слава богу! Простите, что я не сразу пришел на помощь. Проклятый дверной замок на «ровере» замерз.

Стекл выглядел мрачно.

— Что, черт возьми, произошло?

— Вы видели, как это проклятый ястреб нападал на мою жену?

Лэндон выпучил глаза.

— Ястреб?

— Крупный такой, — сказал Гурни, — спикировал прямо на нее. А она пыталась от него убежать. И оказалась на середине озера. Я не думал, что ястребы нападают на людей.

— Вообще это ненормально, — сказал Лэндон.

— Здесь, на Волчьем озере, нет ничего нормального, — пробормотал Стекл. — Прошлым летом, например, чертова сова напала на маленькую девочку прямо на берегу озера, расцарапала ей лицо. А позапрошлым черный медведь хорошенько позабавился с одним туристом…

— А что это были за выстрелы? — спросил Лэндон. — Вы стреляли в ястреба?

— Только так получилось его отпугнуть.

Лэндон повернулся к Мадлен.

— Вы, наверное, жутко перенервничали. Что, неужели лед под вами действительно треснул?

— Я думала, я погибну.

Гурни взял Мадлен за руку. Съежившись от ветра, они пересекли дорогу, ведущую вдоль озера, и, вернувшись в гостиницу, пошли в каминный зал, где горел недавно разведенный камин. Лишь когда они остановились около огня, Гурни заметил, что стучит зубами.

Лэндон сразу устремился к бару. Минуту спустя он подошел к камину и протянул им по хрустальному стакану с янтарной жидкостью.

— Коньяк. Лучше средство отогреть кости.

Он и Гурни выпили. Мадлен принюхалась, сделала маленький глоток, сморщилась и сделала еще один глоток.

Лэндон допил свой напиток.

— Очень даже неплохой коньяк.

Он долго изучал дно своего стакана, а потом спросил:

— Как идут дела с расследованием?

— Пазл потихоньку складывается.

— Это хорошо. Если я чем-то могу помочь…

— Спасибо. Я дам вам знать, если что-то будет нужно.

— Каково же положение Ричарда?

— Лучше, чем раньше.

Лэндон, казалось, был удивлен.

— Хотите еще коньяку?

— Спасибо, не сейчас.

— Ну ладно. Постарайтесь согреться. — Шутливо отдав им честь, он покинул каминный зал.

Мадлен грела ладони у огня. Гурни придвинулся к ней поближе. Его голос был мягче, чем его слова.

— Мэдди, какого черта ты вышла туда, на лед?

— Я не думаю, что смогу объяснить.

— Ну хотя бы попытайся.

— Я честно просто хотела подышать воздухом, прогуляться, как и сказала тебе.

— Но потом оказалась на льду.

— Да.

— О чем ты думала?

— Я думала, что в своих мыслях и воспоминаниях я всегда оставалась на берегу.

— На берегу озера Грейсон?

— Да.

— И ты решила выйти на лед?

— Да.

— Это Хэммонд посоветовал тебе?

— Нет. У меня не было никакого плана. Я стояла перед гостиницей. Потом посмотрела на озеро. И внезапно мне захотелось оказаться там.

— Как Колину?

— Может быть. Может, мне захотелось почувствовать то, что чувствовал он.

<p>Глава 49</p>

Несмотря на то что в камине горел огонь, завывающий в трубе ветер создавал довольно мрачную атмосферу в каминном зале, по сравнению с которой перспектива подняться в начиненный жучками номер показалась им весьма заманчивой.

Проходя через холл, Мадлен остановилась у огромной двери со стеклянными вставками. Гурни остановился вместе с ней.

При мысли о том, как он аж два раза выстрелил в ястреба, он вдруг вспомнил закружившееся в воздухе потерянное перо.

— Подожди минутку, — сказал он. — Мне нужно кое-что подобрать там, на улице.

Он распахнул дверь, и морозный воздух ударил его в лицо. Перебежав дорогу, он вышел на ледяную поверхность озера в том месте, где, как ему казалось, приземлилось перо. Оно все еще было там, слегка припорошенное только что выпавшим снегом. Он схватил перо и поспешил обратно в гостиницу, где быстро осмотрел его — отломленный кончик красновато-коричневого хвостового пера. Гурни сунул его в карман, и они с Мадлен пошли наверх.

Перед тем как войти в комнату, Гурни попросил Мадлен найти на планшете подборку какой-нибудь зажигательной музыки на ютубе, объяснив ей, что ему нужна звукомаскировка, чтобы спокойно поговорить с Хардвиком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Гурни

Похожие книги