Иди, Амур, иди к владыке моему,Поведай про мои мученья,Скажи, что к смерти я пришла, из спасеньяСкрывая страсть мою к нему.Молю тебя, Амур, о, сжалься надо много!Спеши туда, где он, мой господин живет;Скажи, что день и ночь его я всей душоюЖелаю и люблю: так много он даетМне высшей сладости. И страшно мне – не скрою,Что в гроб огонь меня сведет,В котором я горю; жду не дождусь, чтоб тотЧас настудил, когда избавлюсь от терзанииСтыда, боязни и желаний…Молю, скажи, что он – виновник злу всему.Амур, с минуты той, как я в него влюбилась,Во мне ты поселил не мужество, а страх,Не позволяющий, чтоб я хоть раз решиласьОткрыто о моих желаньях и мечтахСказать тому, чья власть так страшно проявилась.И смерть идет ко мне – смерть тяжкая. Но ах,Быть может, о моих мучительных скорбяхОн был бы рад узнать, чтоб к благуМоей души в ней поселить отвагу.Пред ним уж не давать таиться ничему.Но так как, о Амур, тебе угодно былоНастолько твердости не дать на долю мне,Чтоб сердце – чрез посла иль знаками – открылоВладыке своему, что скрыто в глубине,То я молю тебя, мой повелитель милый,Пойти к нему, о том ему напомнить дне,Когда увидела его я на коне,С копьем и со щитом, на доблестном турнире,И стал он мне с тех пор всего дороже в мире,И боль сердечную лишь смертью я уйму.

Эти слова Минуччьо тотчас же положил на нежную и жалобную мелодию, какую требовало их содержание, и на третий день отправился ко двору, когда король Пьетро был еще за столом; король и попросил Минуччьо спеть ему что-нибудь под звуки своей скрипки. Потому он начал петь свою канцону, так нежно себе подыгрывая, что все, сколько их ни было в королевском покое, были, казалось, поражены и слушали молча и внимательно, а король чуть ли не более других. Когда Минуччьо кончил свою песню, король спросил его, откуда она взялась, ибо ему казалось, что он никогда ее не слыхал. «Государь мои, – отвечал Минуччьо, – не прошло и трех дней с тех пор, как сложены были и слова и музыка», а когда король спросил, для кого, он ответил: «Я никому не смею открыть этого, кроме вас». Желая о том узнать, король, когда убрали со стола, позвал его в свою комнату, где Минуччьо по порядку рассказал ему все, что слышал. Король сильно тому порадовался, много похвалил девушку и сказал, что такой достойной девушке следует оказать сострадание; пусть отправится к ней от его имени, утешит ее и скажет, что в тот же день под вечер он непременно придет посетить ее.

Минуччьо, очень счастливый тем, что понесет девушке столь приятную весть, отправился к ней, не останавливаясь, с своей виолой и в беседе с ней наедине передал все, что было, а затем спел и песню под звуки виолы. Девушка была так обрадована и довольна этим, что тотчас же явственно обнаружились громадные признаки ее выздоровления, и, тогда как никто из домашних ничего не знал и не подозревал, принялась с страстным желанием поджидать вечера, когда надеялась увидеть самого повелителя

Перейти на страницу:

Похожие книги