— Поверьте, Эвелин, вашей невестке угрожает серьезная, реальная опасность. Такая же опасность, которая угрожает вам.
— Мне?
— Да, вам. Эта опасность настолько серьезна, что я предложил бы вам даже на время переехать в какое-то другое место.
— Зачем?
— Чтобы избежать опасности.
— Перестаньте… Ни в какое другое место я не перееду, даже если мне будут угрожать все опасности мира. — Эвелин откинулась в кресле. — Да, я помню, во время вашего рассказа вы упомянули, что мне угрожает опасность. Но я за себя не боюсь, я слишком стара, чтобы бояться. Не боюсь я и за Инну, я уверена, с ней ничего не случится. Я боюсь только за одного человека — за своего единственного сына. За Джейсона. Вы предупреждали его?
— Да, я говорил с ним. Я пытался объяснить ему, что его жизнь сейчас находится под угрозой. Доказывал, что он должен как можно скорей принять какие-то меры.
— Ну и что?
— Все впустую. Он сказал, что не будет принимать никаких мер безопасности.
— Да, да… — рассеянно сказала миссис Халлоуэй. — Конечно, да… Я знаю, Джейсон никого не слушает.
— Эвелин, скажите, почему бы вам самой не поговорить с ним?
— О мой бог… Я с ним столько говорила… — Миссис Халлоуэй надолго закрыла глаза, как уже делала не раз. Открыв их, улыбнулась, как бы извиняясь за слабость. — Простите, Пол, кажется, вы сказали, что говорили с Джейсоном? И попросили меня поговорить с ним?
— Да, попросил.
Грустно улыбнулась:
— Пол, с Джейсоном на эту тему я говорю с самого его детства. Но он никогда меня не слушает. — Сделав несколько затяжек, притушила сигарету. — Хорошо, я учту ваше предупреждение. И буду осторожна. К тому же здесь хорошая охрана, уж поверьте.
— Верю. Но учтите, Эвелин, люди, которые угрожают вашей жизни, умеют проникать сквозь любую охрану.
— Хорошо, я это учту. — По ее виду было понятно: она устала. Поймав его взгляд, улыбнулась. — Пол, мне было очень приятно с вами познакомиться. На самом деле.
— Спасибо. — Встал. — Простите, Эвелин, я должен успеть добраться до Нантакета.
— Наверное, я вас задержала?
— Нисколько. Если я сейчас выйду, я как раз успею на последний авиарейс. И к ночи буду уже в Хаянисе.
— Вас кто-то встретит?
— Меня встретит Харви.
— Харви… — Эвелин слабо пошевелила пальцами. — Отлично его помню. Еще мальчиком. — Некоторое время сидела, будто пытаясь что-то понять. Наконец сказала со вздохом: — Скажите, Пол, как мне вас искать, если вы мне срочно понадобитесь?
— Я оставлю вам номера телефонов — мои и моего партнера Джона Лейтнера. Это мой друг, вы можете передать ему все, что хотели бы передать мне. — Написал на визитной карточке телефоны. — Спасибо за прием. Все было просто замечательно.
— Рада, что вам понравилось. Идемте, я провожу вас до двери.
Когда Эвелин у двери протянула ему руку, он ее почтительно поцеловал.
За время, которое он с ней провел, он понял: эта пожилая дама больше всего ценит в мужчинах галантность.
В будке у ворот «Тринити тауэр» Брайан что-то писал за конторкой. Увидев его, отложил ручку:
— Мистер Молчанов, вы уходите?
— В общем, да. Но я хотел бы сначала поговорить с начальником вашей службы секьюрити.
— Хорошо, сейчас я его вызову. Вы ведь частный детектив из Москвы? Так мне сказала миссис Эвелин.
— Да, я частный детектив из Москвы.
— Все понял. — Подняв телефонную трубку, охранник сказал: — Гленн, шеф там? Попроси его подойти на проходную. Когда подойдет, я все ему объясню.
Через несколько минут в будку вошел невысокий человек с кирпичным цветом лица и гренадерскими усами, одетый в такую же, как у Брайана, форму. Кивнул:
— Что случилось?
— Шеф, это мистер Молчанов, частный детектив из Москвы. Он хотел бы с вами поговорить.
— Очень приятно. — Шеф секьюрити крепко встряхнул его руку. — Меня зовут Тревор Сваллоу.
— Я Пол Молчанов. Я занимаюсь расследованием исчезновения в Москве сына миссис Халлоуэй Стива Халлоуэя.
— Да? — Шеф секьюрити помолчал. — Громкое дело, о нем много писали газеты. Чем можем быть полезны мы?
— Мистер Сваллоу, я хотел предупредить вас, чтобы вы особо присматривали за миссис Халлоуэй. Ей угрожает опасность.
— Какая именно?
— Если в двух словах, у меня есть серьезные подозрения, что Стив Халлоуэй был убит. И люди, которые убили ее сына, могут убить и ее. Постарайтесь понаблюдать за ней тщательней. Не позволяйте ей далеко отходить. Если можно, поставьте в ее квартире сигнализацию. Думаю, вы сами знаете, как нужно поступать в таких случаях.
— Знаем, конечно. Черт… Газеты писали, ее сына убили люди из русской мафии?
— Да. Сейчас ей угрожают те же самые люди из русской мафии, но живущие в Америке.
— Спасибо, мистер Молчанов. Еще чем-то мы можем вам помочь?
— Если бы вы нашли человека с машиной, который довез бы меня до Вашингтона, вы оказали бы мне огромную услугу.
Сваллоу посмотрел на Брайна. Тот вздохнул:
— Шеф, по-моему, Бобби все еще занимается перевозками.
— Занимается, — подтвердил Сваллоу. — Но, мистер Молчанов, предупреждаю, этот перевозчик, Боб Найт, сдерет с вас три шкуры.
— Я заплачу столько, сколько он попросит. Елавное, чтобы он довез меня скорей.