— Да. Вообще она может ходить и пешком, но, когда торопится, она начинает задыхаться. А поскольку медленно передвигаться она не любит, то предпочитает каталку. Ладно, все это ты увидишь сам. Встаем на якорь.

Остановив мотор, Джейсон бросил якорь.

Они открыли люк ахтерпика, в котором хранился крохотный, не больше полутора метров в длину и метра в ширину, ботик с подвесным мотором. После того как спустили ботик на воду, они вдвоем еле в нем поместились.

Включив мотор, Джейсон направил суденышко к набережной. Выйдя на причал вместе с Молчановым, протянул открытку:

— Передай маме, она будет рада. Я пишу здесь, что, когда вернусь из океана, обязательно загляну к ней.

— Хорошо, передам. — Молчанов спрятал открытку.

— Мама у меня со странностями, но она очень хорошая. Сам увидишь.

— Уверен в этом. Ладно, Джейсон. Спасибо за доставку.

— Какая еще, к черту, доставка? Прошлись на яхте, и хорошо. Спасибо, что ты здесь крутишься, чтобы предупредить меня и маму.

— Это моя работа. Кстати, Джейсон, твои скульптуры мне понравились.

— Да? — Джейсон сел в ботик. — Что, серьезно понравились?

— Серьезно. Очень интересные работы. Странно только, что тебя как скульптора мало кто знает.

— Мало кто знает… — Джейсон хохотнул. — Пол, душа моя, мне на это глубоко плевать. — Отмотав швартов, включил мотор. — Ладно, давай жми на автобус.

— А где он?

— В двух шагах отсюда, у здания муниципалитета. Пройдешь по набережной и увидишь. Передай привет маме.

— Передам обязательно. Счастливого плавания.

— Угу… — Развернув ботик, Джейсон направил его к «Амазонке».

<p><strong>Глава 23</strong></p>

За стеклом автобуса, стоявшего на набережной, была укреплена табличка «Тринити тауэр». Молчанов спросил у водителя, когда отправление, и тот сообщил, что автобус отойдет через двенадцать минут, в час дня.

Кроме Молчанова в автобусе сидели трое мужчин, мальчик-подросток и две молодые женщины. Для субботы посетителей было маловато, впрочем, подумал он, большинство гостей наверняка приезжает в «Тринити тауэр» на машинах.

Ровно в час дня водитель, посмотрев на часы, закрыл двери и нажал педаль газа.

Путь до «Тринити тауэр» занял чуть больше десяти минут. Свернув с парквея, водитель провел автобус по аллее, обсаженной высокими кленами, и, выехав к окруженной деревьями площадке, затормозил. Чуть в стороне виднелась парковочная стоянка внушительных размеров, заполненная машинами, что объясняло малочисленность пассажиров в автобусе.

Сойдя с автобуса, все пассажиры направились к видневшейся среди густых кустов каменной будке. Рядом с будкой располагались ворота из мореного дуба с узорными чугунными скобами, в обе стороны от ворот и будки отходила каменная стена.

Стоящий перед будкой крепкий мужчина в форме секьюрити, встречая приехавших, повторял негромко: «Добрый день, сэр… Добрый день, мэм…» Видимо, всех пассажиров автобуса он хорошо знал.

На поясе охранника висело множество приспособлений, был и пистолет в кобуре.

Когда рядом остановился Молчанов, охранник, улыбнувшись так же, как улыбался всем, произнес:

— Добрый день, сэр… Простите, что-то не помню — вы к кому?

— К миссис Эвелин Халлоуэй.

— Она ждет вас?

— Нет. Но, думаю, она захочет со мной встретиться. Я везу ей письмо от ее сына.

— Ага, письмо от сына.

— Совершенно верно. Кроме того, мне нужно с ней поговорить.

— Ах вот в чем дело… — На лице стража отразилось колебание. — Сэр, простите, как вас зовут?

— Пол Молчанов.

— Пол Молчанов… — Страж достал из висящего на поясе чехла мобильный телефон. — Вам придется немного подождать. Сейчас я предупрежу миссис Халлоуэй. Еще раз простите.

— Хорошо, я подожду.

Охранник набрал номер:

— Миссис Халлоуэй? Простите, мэм, это Брайан, охранник. Да, мэм… Конечно, мэм… Дело вот в чем: вас хочет видеть мистер Пол Молчанов. Да, мэм, мистер Пол Молчанов. Совершенно верно. Ему нужно с вами поговорить, кроме того, он сказал, что привез вам письмо от вашего сына. — Закрыл мембрану ладонью: — Простите, сэр, миссис Халлоуэй спрашивает, от какого именно сына?

— От Джейсона.

— От Джейсона, мэм. Хорошо, мэм. Конечно, мэм, не беспокойтесь. — Выключив телефон, сунул его в чехол. — Мистер Молчанов, миссис Халлоуэй ждет вас. Пройдемте, вы распишетесь в книге регистрации.

Молчанов прошел вслед за охранником в будку. Усевшись за небольшую конторку, Брайан достал книгу регистрации. Раскрыл ее:

— У вас есть какое-нибудь удостоверение?

— Есть. — Молчанов показал водительские права.

— Позвольте, я перепишу данные. — Взяв права и переписав данные, вернул удостоверение. — Пожалуйста, распишитесь.

Молчанов расписался. Охранник встал:

— Сэр, надеюсь, оружия у вас с собой нет?

— Нет.

— Тысяча извинений, но вы здесь первый раз. Я должен проверить вас металлоискателем. Таковы правила.

— Пожалуйста.

Охранник вытащил из чехла на поясе металлоискатель. Тщательно проверив самого Молчанова и его сумку и убедившись, что прибор не реагирует, улыбнулся:

— Добро пожаловать, сэр. Отсюда через поляну идет дорожка. Она прямиком ведет к площадке для встречи гостей, идите туда. Думаю, миссис Халлоуэй уже ждет вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Павел Молчанов

Похожие книги