— Он ее втихаря починил, даю руку на отсечение, — сказал Гэхаловуд. — Нужно связаться со всеми местными автосервисами. Дело было на выходных, наверняка кто-то по соседству оказал ему срочную услугу. Начнем с Маунт-Плезант, мы их быстро вычислим.
Полицейские не стали терять время даром. Шеф Митчелл повез их по нескольким городским автомастерским.
В первых двух они не узнали ничего. Третий автосервис был сетевой, по концессии “Форда”. Шеф Митчелл пошел к владельцу и попросил разрешения допросить механиков. Оглядев работников, он направился к одному из них, Дэйву Берку, долговязому тощему парню одних лет с Уолтером, утопавшему в синем рабочем комбинезоне. Вид у него был особенно настороженный.
— Дэйв, — обратился к нему шеф Митчелл, — ты, вижу, часто болтаешься с Уолтером Кэрри, так?
— Ну ладно.
— Что ладно? — шеф Митчелл повысил тон. — Это “да” или “нет”?
— Да, — понурившись, ответил Дэйв Берк.
— Уолтер тебя случайно не просил пособить на этих выходных?
— Не знаю…
— Слушай сюда, Дэйв, — разозлился шеф Митчелл. — Ты в курсе, что Уолтера ищут по делу об убийстве. Так что, если не хочешь вляпаться по уши, говори сейчас.
Механик, поколебавшись, признался:
— Уолтер ко мне заезжал в эту субботу.
Дело было под вечер. Дэйв Берк курил у мастерской и вдруг услышал, как кто-то тихонько его зовет: “Дэйв! Эй, Дэйв!” Он завертел головой и наконец заметил на другой стороне улицы Уолтера Кэрри, выглядывавшего из-за машин, которые стояли вдоль тротуара. Уолтер знаком подозвал его.
— Ты чего тут делаешь, Уолтер? — спросил Дэйв.
— Мне нужна твоя помощь.
— Слушаю.
— Я утром тачку побил, у магазина. Надо было товар разгружать, хотел сдать назад, ко входу, и вмазался в столб от навеса.
— Блин. Сильно побил?
— Фару разбил, и на бампере вмятина. Завтра родители из отпуска вернутся, не хочу, чтобы они видели машину и ободранный столб. Мать под это дело весь фасад перекрасит и вычтет из моей зарплаты.
Дэйв расхохотался:
— Ясно, старик. А чего бы тебе не пригнать свою колымагу в мастерскую? Погляжу, что можно сделать. Сегодня довольно тихо.
— Не могу я ее сюда пригнать, родаки тут же пронюхают. Ты же знаешь, мой папаша играет в покер с твоим патроном.
— И что ты предлагаешь?
— Запчасти на складе есть?
— К “форду таурус”-то? Сколько угодно.
— Блеск! Возьми, что нужно, и приходи вечерком к моим родителям. Я у них в гараже машину поставил. Починишь там, никто тебя не увидит.
— И вы, значит, пошли? — спросил Гэхаловуд.
— Да, там делов-то было на полчаса. Поменял фару, вправил бампер, покрасил да залакировал. Правда ерунда. Машина была как новенькая.
— У вас это не вызвало подозрений?
— Чего? Каких таких подозрений?
— В то утро его девушку нашли мертвой.
— А какое отношение машина имеет к убийству? — стал отбиваться механик. — Помог корешу, вот и все. Меня другое удивило, что он ни слова про Аляску не сказал. У него подружка умерла, а он вроде и не убивается совсем.
Выходя из мастерской, Вэнс просто кипел от злости:
— Уолтер нас сделал по всем статьям. Надо было его сажать, пока был под рукой.
— Любой адвокат заставил бы через час его отпустить, — возразил Гэхаловуд. — У нас на него тогда ничего не было.
Но это был не последний сюрприз, поджидавший следователей. Ближе к полудню группа водолазов из полиции штата высадилась на Грей Бич и стала обшаривать озеро Скотэм и окрестности. Гэхаловуд, Вэнс и Казински, стоя на пляже, смотрели на завихрения на воде от работы водолазов. Не прошло и получаса, как те подняли на поверхность какой-то предмет. Полицейский на катере подплыл к берегу и вручил следователям находку — телескопическую дубинку.
— Ты угадал, — сказал Гэхаловуд Вэнсу. — Убийца избавился от орудия преступления, как только ударил Аляску. Чтобы ее прикончить, ему пришлось ее душить.
19 часов. Поиски Уолтера Кэрри все еще не увенчались успехом. В управлении полиции штата Вэнс, Гэхаловуд и Казински ходили взад-вперед по кабинету.
— Поехали лучше по домам, — предложил Вэнс. — Не сидеть же здесь всю ночь.
В эту минуту у Перри зазвонил телефон. Коллеги застыли и навострили уши: всю вторую половину дня любой звонок вселял надежду, что Уолтер арестован.
— Это Хелен, — объяснил Перри, — рано обрадовались, прошу прощения.
— Почему рано обрадовались? — спросила Хелен на другом конце провода.
— Мы вычислили убийцу Аляски, но никак его не поймаем. Ты как себя чувствуешь?
— Хорошо, но, по-моему, уже скоро.
Гэхаловуд заорал напарникам:
— Хелен вот-вот родит!
Вэнс ринулся к его пальто и ключам.
— Не сию минуту, — уточнила Хелен, — но у меня легкие схватки.
— Воды отошли? — спросил Гэхаловуд.
— У нее воды отошли! — завопил Вэнс, не в силах усидеть на месте.
— Спокойно, не суетитесь там, — сказала Хелен. — Ничего у меня никуда не отошло. Сейчас приму ванну и расслаблюсь.
— Скоро выезжаю, увидимся дома, — пообещал Гэхаловуд и нажал на отбой.
— Немедленно катись к Хелен, — сказал Вэнс. — И держи нас в курсе, мы хотим первыми увидеть младенца.