— Один, два, три, четыре… — Он досчитал до сорока двух, пока шнур весь сгорел. Отрезав новый кусок шнура, Сухов проделал эту операцию еще раз. Шнур загорелся снова. Убедившись таким образом в надежности своего замысла, Сухов вытащил из ящика несколько шашек, затем один конец бикфордова шнура присоединил к свече двигателя, другой — к ящику с динамитом.

— Спрячь получше ящик и шнур, чтоб не видно было, — приказал Сухов Петрухе, — и прибери здесь всё.

— Теперь пускай плывут себе! — потер руки Петруха. — За кордон собрались. Заведут мотор и через сорок два ка…ак!

— Это точно, — подтвердил Сухов и полез по трапу на палубу».

Абдулла с бандитами пытается уйти с награбленным “товаром” на баркасе по воде. Поскольку в эпическом названии Концепции Общественной Безопасности тоже есть слово «вода» [84], то «баркас» в контексте иносказания фильма — символ толпо-“элитарной” цивилизации. Но, как было показано в начале Картины 7, прежде чем заложить «динамит» под управленческие принципы толпо-“элитарной” цивилизации, сталинизм пытался использовать её потенциал в деле улучшения жизни народов СССР, то есть пытался «спустить баркас на воду».

Напомним еще раз, что с уходом из этого мира в 1953 году Сталин не ушел в прошлое, а растворился в будущем. Появление в 1995 году работы Внутреннего Предиктора СССР “Краткий курс…”, раскрывающей существо экономической проблематики, аббревиатура Концепции Общественной Безопасности — КОБа, опущенная в фильме фраза киноповести “До воды оставалось метров двадцать…” и слова Петрухи: “Заведут мотор и через сорок два ка…ак!” — всё это в мировоззрении “калейдоскопа” (мир — набор случайных фактов, не связанных причинно-следственной обусловленностью) — случайные числовые совпадения; но в “мозаичном” мировоззрении (мир един и целостен, и всё в нём причинно-следственно обусловлено) те же самые слова — проявление (в русле второго смыслового ряда) меры, т.е. численной определённости развития социальных процессов.

Чтобы понять существо затронутого здесь вопроса, необходимо знать, что раскрытие любого иносказания данного в художественных образах просто невозможно до тех пор, пока в обществе не появится терминологический аппарат, на основе которого неосознаваемые, то есть внелексические образы можно было бы перевести в осмысленную лексику на уровне сознания. И в этом смысле словосочетание «расшифровка иносказания» не совсем точно отражает суть процесса, о котором говорится в данной работе. Если в обществе нет однозначно понимаемого терминологического аппарата, то рассказать о том, что возможно было бы описать с помощью этого терминологического аппарата, невозможно: нет слов, символов, а подчас и образов тех явлений, о которых автор хочет поведать миру. Отсутствие терминологического аппарата при развитой системе многозначных иносказаний, однозначно понимаемых только при освоении ключей-символов, при развитой системе неформальной передачи практических навыков — одно из средств охраны ото всех тех “тайных” знаний, которые в своем коллективном сознательном и бессознательном несли касты высших управителей — управленцев в древнем мире.

Как только в обществе появляется терминология, способствующая однозначному пониманию всякого нового знания, сохранение монополии на знание на основе “посвящений” становится невозможным, поскольку даже не способные понять новое знание попугаи и зомби-магнитофоны будут распространять его в обществе, пересказывая где-то как-то услышанные ими слова-термины. И даже если сами они не понимают смысла слов, то их услышат те, кто способен понять их, кто на их основе может построить образы новых явлений и таким образом освоить новое знание. И это неизбежно приведет к качественным изменениям бытия всего общества.

<p>Картина 11. Всё она, Гюльчатай…</p>

В Педженте ночь. Слышны голоса женщин, расположившихся на отдых: «О, Аллах [85], где же он, муж этот. Всё она, Гюльчатай… Наш муж забыл нас, ещё нас не узнав. И как его понять: ведь мы не так уж плохи. А может быть Гюльчатай плохо его ласкает? Или ему не нравится как она одета? А может…?»

«В Педженте — ночь», что означает: в СССР — эпоха застоя. Это период, когда к управлению страной пришли люди и близко не стоявшие к тому типу личности, о которой можно сказать: «государственный муж». А слова женщин: «О, Аллах, где же он, муж этот?», — сетование народов о государе-пастыре, который бы опекал их и заботился об их судьбах. Можно считать, что это как раз то время, когда Сталин, как личность, “не ушёл в прошлое, а растворился в будущее”. И хотя в фильме этот момент символически не зафиксирован, но можно говорить о том, что образно по умолчанию, на уровне второго смыслового ряда, он обозначен. Для понимания этого необходимо пояснить разницу между восприятием образа Сталина толпо-“элитарным” сознанием и тем, кем он был по существу своей практической деятельности.

Перейти на страницу:

Похожие книги