- Какое отношение имеет эта свеча к преступлению? Мейсон очень серьезно ответил:

- Это моя защита. - Ваша защита?

- Да.

Бюргер секунду поколебался, затем с важностью заявил:

- Она и в подметки не годится моей теории.

В зале засмеялись. Мейсон тоже засмеялся, а когда вновь воцарилась тишина, быстро сказал:

- Не надо быть слишком самоуверенным, мистер окружной прокурор. Этой кривой свечкой я подожгу вашу теорию, и она сгорит дотла.

Судья резко ударил молотком.

- Прошу воздержаться от личных выпадов и комментариев, не касающихся дела. Вызывайте вашего следующего свидетеля, мистер Бюргер.

- Мистер Артур Сент-Клер.

Человек, поднявшийся на свидетельское место и протянувший руку, чтобы произнести слова присяги, улыбался. Это был весьма самонадеянный тип лет пятидесяти.

Делла Стрит прошептала Перри Мейсону:

- Этот человек ехал с нами в такси и так красноречиво толковал о Сан-Франциско. Будьте внимательны, шеф. Он не дурак.

Мейсон кивнул.

Артур Сент-Клер подтвердил, что он сотрудник полиции города Лос-Анджелеса, дивизион в гражданской одежде, после чего внимательно-подобострастно стал ожидать вопросов.

- Вы знакомы с обвиняемой Кэрол Бербенк?

- Да, сэр.

- Видели ли вы ее в воскресенье днем после того, как было обнаружено тело Фреда Милфилда?

- Видел, сэр.

- Где?

- В нескольких местах, - ответил свидетель и улыбнулся.

- Что вы имеете в виду?

- Мне было поручено следить за ней, поэтому я следовал за ней от ее дома всюду, куда бы она ни направлялась.

- До Юнион-терминал? - спросил Бюргер.

- Да, сэр. В конечном счете она отправилась на Юнион-терминал, а оттуда в "Вудбридж-отель".

- Обращаю ваше внимание на Юнион-терминал, - слегка повысил голос Бюргер. - Вы видели, чтобы кто-то присоединился к ней, пока она там находилась?

- Да, сэр.

- Кто?

- Мисс Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона.

- Ага! - с величайшим удовольствием произнес Бюргер, сразу же напомнив Мейсону большого кота, мурлыкающего над только что пойманной мышью. - И что случилось после того, как мисс Делла Стрит присоединилась к мисс Бербенк?

- Они сели в такси и поехали в "Вудбридж-отель".

- А где находились вы, пока они ехали в такси? Сент-Клер самодовольно усмехнулся:

- Я ехал вместе с ними в той же машине.

- Вы слышали, о чем они говорили?

- Да.

- Что они сделали, выйдя из такси?

- Вошли в "Вудбридж-отель".

- Что было дальше?

- Мисс Стрит заявила, что мистер Мейсон договорился о номере для них, клерк подтвердил, что это так. Мисс Стрит зарегистрировала и себя, и мисс Бербенк, указав лишь инициалы мисс Бербенк, и не проставила перед ними ни "мисс", ни "миссис".

- Далее?

- Потом мисс Стрит достала из сумочки конверт, адресованный мистеру Перри Мейсону, и протянула его клерку, сказав, что мистер Мейсон за ним зайдет.

- Потом?

- Я предъявил ей свой жетон и сообщил, что мистер окружной прокурор желает их видеть. Или же что их ждут в управлении. Одним словом, что-то в этом роде.

- Затем?

- Я забрал конверт у клерка.

- И что сделали?

- Вскрыл его.

- Что вы обнаружили внутри?

- Квитанцию на багаж, сданный в камеру хранения ручной клади при Юнион-терминал Лос-Анджелеса.

- Отметили ли вы каким-нибудь образом эту квитанцию на тот случай, чтобы ее узнать, если снова ее увидите?

- Да.

- Как?

- Расписался на ней.

- Вы хотите сказать, что поставили собственную подпись на ее оборотной стороне?

- Да.

Гамильтон Бюргер с необычайной важностью произнес:

- Я покажу вам картонный прямоугольник, служащий квитанцией камеры хранения ручного багажа лос-анджелесского терминала, на оборотной стороне которого написано: "Артур Сент-Клер", и попрошу вас подтвердить вашу подпись.

- Да, сэр.

- Это та самая квитанция, которая находилась в конверте?

- Да.

- Та самая квитанция, которую Делла Стрит оставила в "Вудбридж-отеле", за которой, как она сказала, должен был зайти мистер Мейсон?

- Да, сэр.

- Она была вложена в конверт, на котором было написано имя мистера Перри Мейсона?

- Да, сэр.

- Я показываю вам конверт, на котором чернилами написано: "Мистеру Перри Мейсону, Сити", и спрашиваю, тот ли это конверт, в котором обнаружена багажная квитанция?

- Да.

- Тот ли это конверт, который мисс Делла Стрит вручила клерку отеля "Вудбридж"?

- Она только протянула его ему. Я забрал его до того, как он оказался в руках клерка.

- И вы отправились на лос-анджелесский терминал с этой квитанцией?

- Да, сэр.

- И предъявили ее?

- Да, сэр.

- Что вы получили?

- Пакет.

- Вы его открыли?

- Нет. Я привез его в полицейское управление, его вскрыли уже там.

- Но вы при этом присутствовали?

- Да.

- Что в нем находилось?

- Пара туфель.

- Вы бы узнали эти туфли, если бы снова их увидели?

- Да, сэр.

- Это те самые туфли? - спросил Бюргер, доставая пару женских лодочек.

Свидетель их внимательно осмотрел:

- Да, сэр.

- В тот раз вы внимательно осмотрели эти туфли, чтобы определить, нет ли на них какого-то постороннего вещества?

- Да, сэр.

- Что вы обнаружили?

- Я заметил буроватые пятна, напоминающие засохшую кровь, между подошвой и верхом туфли.

- Точно ли вы знаете, что это действительно кровь?

- Я присутствовал в лаборатории при исследовании. Эксперт сообщил...

Перейти на страницу:

Похожие книги