— Скажу при первой же возможности, а пока беру ответственность за это решение на себя.

Он спустился в нижний зал и направился к двери.

— Погоди! — крикнул Филбертус, догоняя его. — Что ты думаешь об этом похищении?

— Это дама де Латур, — пожал плечами Марк. — Я уверен в этом. К ней стоит присмотреться. Она мечтает надеть графскую корону на голову своего сына и ей выгодно избавиться от братьев и племянника. Барон де Бельгард у тебя под замком и к этой попытке похищения точно не причастен.

— А если у него есть помощники и они таким образом пытаются доказать его невиновность? — обиженно уточнил Филбертус.

— Это имеет смысл, — кивнул Марк, — но пока ничем не подтверждается. Как идёт твоё расследование? Ты ведь арестовал рыцарей графа де Фортена и слуг его дяди.

— Ты намекаешь, что я виноват в этом похищении, потому что лишил мальчика его охраны? Но его рыцари подчинялись де Бельгарду!

— Это ты сам себя обвиняешь и сразу же оправдываешься. А я всего лишь спросил, как идёт твоё расследование.

— Никак. Я не успел допросить всех, Капитан Леджер оказался младшим сыном графа де Бренара. Я не могу его пытать, а сам он ничего против своего хозяина говорить не хочет. Его рыцари, с которыми я успел побеседовать, тоже не желают давать показания против де Бельгарда. Ты же знаешь, что получение сведений от таких упрямых свидетелей — дело долгое и сложное!

— Хорошо, что ты вспомнил, что они свидетели. По новому закону их вообще нельзя пытать!

— Откуда столько злорадства! — снова обиделся маг. — Я делаю хоть что-то, а ты и на шаг не приблизился к цели!

— Напротив, у меня уже есть ниточка, уцепившись за которую я могу распутать этот клубок.

— Если она не оборвётся.

— Надеюсь, нет. Я хочу только сказать тебе, что у меня теперь под подозрением дама де Латур, так что не советую опираться на её показания. Они могут оказаться ложью. — Я хочу сам допросить её! — проворчал Филбертус.

— Полностью приветствую твоё решение, — усмехнулся Марк. — А сам я иду спать. Утром увидимся, и ты расскажешь, что тебе удалось вытянуть из этой почтенной матроны!

<p>Неожиданный поворот</p>

Однако на следующее утро Филбертус не появился. То ли он действительно обиделся на своего друга, то ли был занят, пытаясь вытащить из арестованных нужные ему сведения и при этом стараясь не нарушить новый закон о судебной реформе, запрещающий допрашивать свидетелей с пристрастием.

Впрочем, у Марка и без него дел было достаточно. Ещё утром к нему явился Матье с докладом. Вид у него был усталый, после целого дня дежурства возле дома де Фортена он со своими помощниками всю ночь искал карету похитителей.

— Мы нашли её, ваша светлость, — сообщил он и благодарно кивнул в ответ на приглашение присесть возле стола. — Её бросили на южной окраине, недалеко от ночного рынка. Внутри на сидении лежал труп возницы. Однако мы нашли на дверце табличку, по которой определили, что это карета из конюшен Фуке. С недавнего времени там можно нанять не только верховую лошадь, но и карету или повозку. Я вызвал на место управляющего каретным сараем, и он подтвердил, что это его карета и опознал возницу. Он вспомнил, что вечером к нему явился человек в чёрном плаще, невысокий, лысоватый с приплюснутым носом и маленькими глазками, лет пятидесяти. В ухе золотая серьга-кольцо. Он сказал, что его хозяин барон де Ломель желает нанять карету на всю ночь. Этот тип показался управляющему подозрительным, но он сразу высыпал на стол горсть серебра, и тот выполнил его требование. Я так понимаю, заказчик велел вознице заехать на какую-нибудь глухую улицу, где их уже ждал его сообщник. Они убили возницу и затащили его в карету, после чего поехали на улицу военных баронов. Я уже доложил обо всём господину Тома, и он отправил сыщиков на поиски этого негодяя с серьгой. Парни также сообщат его приметы осведомителям, шпионам и хозяевам таверн и гостиниц. Я заодно попытался выяснить, кто такой барон де Ломель, но мне сказали, что в городе такого нет, но на всякий случай о нём тоже поспрашивают.

— Хорошо, — кивнул Марк. — Теперь отправляйся спать. Я распоряжусь, чтоб Тома выписал тебе в этом месяце прибавку к жалованию за усердие.

— Благодарю, ваша светлость, — поднялся Матье. — Сейчас наши парни ищут убийц, людей не хватает. Так что я посплю несколько часов в свободной камере и присоединюсь к поискам.

Перейти на страницу:

Похожие книги