- Только в том случае, если они смогут меня найти. Я собираюсь в такое место, где на повестки в суд смотрят косо.

- Как же насчет судебного процесса? Ведь вы будете нужны. - Войлс сунул в рот сигару, но не зажег ее. Ему всегда лучше думалось с этой штукой в зубах. У меня есть для вас деловое предложение.

- У меня нет настроения заключать какие бы то ни было соглашения. - Теперь она стояла, прислонись к стене, и смотрела то на Войлса, то на Грея.

- Это хорошее предложение. У меня есть самолеты и вертолеты и много ребят с пистолетами, не боящихся тех молодчиков, что играют в прятки. Во-первых, мы выведем вас из здания, и никто не будет об этом знать. Во-вторых, мы посадим вас в мой самолет и отправим куда вы скажете. В-третьих, вы можете исчезнуть. Даю слово, никто из нас не станет за вами следить. Но - и это будет в-четвертых - вы позволите мне поддерживать с вами связь через мистера Грентэма здесь, в том и только в том случае, если возникнет крайняя необходимость.

Она смотрела на Грея, пока делалось это предложение, и было очевидно, что он одобряет его. Она сохраняла бесстрастное выражение лица, но, черт возьми, звучало неплохо! Если бы она доверилась Гэвину после его первого телефонного звонка, он был бы жив и она бы никогда не взялась за руки с Хамелом. Если бы она просто уехала с ним из Нового Орлеана, как он предлагал, он не был бы убит. Она думала об этом каждые пять минут в последние семь дней.

Это было выше ее сил. Приходит время, когда вы сдаетесь и начинаете доверять людям. Ей не нравился этот человека но в последние десять минут он был в высшей степени честен с ней.

- Это ваш самолет и ваши пилоты?

- Да.

- Где они находятся?

- На базе Эндрюс.

- Тогда сделаем так. Я сяду в самолет, и он возьмет курс на Денвер. На борту не будет никого, кроме меня, Грея и пилотов. Через тридцать минут после взлета я скажу пилоту, куда лететь, скажем, в Чикаго. Он исполнит это?

. - Он должен представить план полета перед тем, как вылетит.

- Я знаю. Но вы - директор ФБР и можете как-то это устроить.

- Хорошо. Что вы будете делать, когда прибудете в Чикаго?

- Я выйду из самолета одна, а он возвратится на Эндрюс с Греем на борту.

- А что вы будете делать в Чикаго?

- Я постараюсь затеряться в многолюдном аэропорту и возьму билет на первый попавшийся рейс.

- Ладно, но я уже дал слово, что мы не будем следить.

- Я верю. Извините меня за излишнюю подозрительность.

- Что ж, по рукам! Когда вы хотите уйти?

Она взглянула на Грея.

- Мне потребуется еще час, чтобы переработать статью и добавить замечания мистера Войлса.

- Тогда - через час, - сказала она Войлсу.

- Я подожду.

- Можно нам поговорить наедине? - спросила Дарби, кивая на Грея.

- Разумеется. - Войлс сгреб свой помятый плащ и остановился у двери. Он улыбнулся ей.

- Вы дьявольски восхитительная женщина, мисс Шоу. Ваша сообразительность 'и выдержка покорили одного из самых пресыщенных людей в этой стране. Я восхищаюсь вами. И обещаю, что буду всегда стараться быть достойным вас.

Он засунул сигару в рот, продолжая улыбаться, и вышел.

Они выждали, пока закрылась дверь.

- Как ты думаешь, я буду в безопасности? - спросила она.

- Да. Думаю, он искренний человек. К тому же у него есть вооруженные люди, которые вызволят тебя отсюда. Все в порядке, Дарби.

- Ты ведь сможешь поехать со мной?

- Конечно.

Она подошла к нему и обняла его за талию, а он крепко прижал ее к себе и закрыл глаза.

В семь редакторы собрались вокруг стола в последний раз этой ночью. Они быстро прочли раздел, который Грей добавил, чтобы включить комментарии Войлса. Позднее пришел Фельдман; его сухое лицо сияло необычной для него улыбкой.

- Вы не поверите, - сказал он, - мне сейчас дважды звонили. Звонил Людвиг из Китая. Президент нашел его там и умолял придержать статью на двадцать четыре часа. Людвиг говорит, что тот чуть не плакал. Людвиг же, будучи джентльменом, внимательно выслушал и вежливо отказал. Второй звонок был от судьи Роланда, моего старого приятеля. Похоже, что эти молодчики из "Уайт и Блазевич" вытащили его из-за обеденного стола и потребовали разрешения этим же вечером подать иск. Судья Роланд выслушал довольно непочтительно и крайне невежливо отказал.

- Давай дадим это в печать, старик! - воскликнул Кротхэммер.

Глава 43

Самолет плавно поднялся в воздух и взял курс на запад, предположительно на Денвер. Он был довольно комфортабельный, хотя и не шикарный, но чего же ждать, если он содержался за счет налогоплательщиков и принадлежал человеку, равнодушному к красивым вещам? Нет даже приличного виски, сразу понял Грей, когда открыл бар. Войлс был трезвенником, и в данный момент это поистине раздражало Грея, ведь он был здесь гостем и просто умирал от жажды. В холодильнике он обнаружил две банки полуохлажденного лимонада и подал одну Дарби. Она открыла банку.

Самолет, похоже, набрал высоту. В дверях их кабины появился второй пилот. Он был очень вежлив и представился.

- Вы говорили, что вскоре после взлета укажете новое направление.

- Да, - сказала Дарби.

- Отлично. Но нам хотелось бы знать об этом, скажем, через десять минут.

- Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги