Двери достигали в высоту пятидесяти футов, а в ширину – в три раза больше. На них и по обе стороны от них были гигантские шестеренки. Помещение напоминало воронку, и дальний его конец был не шире ворот.

Тор Имларрос подошел к воротам, позвякивая ключами на цепочке. Достав три огромных ключа, больше похожие на средневековые артефакты, чем на артефакты пятого тысячелетия и гаврииловских времен, он поочередно вставил их в скважины, расположенные в двадцати шагах друг от друга. Остановившись у правой, он дернул несколько рычагов на дверном фасаде.

– Брат Варро, брат Гибсон, нужно повернуть ключи одновременно. Вы поможете?

– Я помогу! – выскочила вперед Валка.

Имларрос жестом остановил ее:

– Доктор, я бы предпочел, чтобы это сделали мои братья-схоласты. Предписание. – Он сделал на последнем слове такое ударение, как будто оно все объясняло. Впрочем, пожалуй что объясняло.

Я помог Гибсону подойти, и старик положил узловатую руку на ключ.

– Что-то не так? – спросил я, заметив, как дрожит его рука.

– Страх отравляет, – произнес он, взглянув на меня, и, к моему изумлению, сплюнул на пол.

Возможно, мой драматизм все-таки передался не от матери.

– Братья, на счет «три», – скомандовал слева Имларрос. – Один. Два. Три!

Щелк.

Щелк-щелк.

Ничего не изменилось.

– Что, блин, не работает? – буркнул Паллино из-за моей спины.

Его шепот отразился от стен и эхом разлетелся дальше, чем он рассчитывал.

Где-то впереди, за воротами, раздался глухой скрежет.

Бух.

Затикали какие-то гигантские часы, и могучие шестеренки закрутились, сбрасывая буквально тысячелетний слой пыли. Зубы из нержавеющей стали заклацали впервые со времен, когда Империя была молода и кровь Самозванца еще не остыла.

Гибсон отшатнулся, и я его подхватил.

Валка издала возглас радости.

Недра земли стонали, шестеренки скрипели. Двери начали открываться. Изнутри пахнуло зловонием, затхлостью, спертым, слишком давно не тревоженным воздухом. Я порадовался, что мы воспользовались светосферами, ведь факелы наверняка мгновенно потухли бы. Двери открывались, пока между ними не разверзся проход, достаточный для двух человек, затем остановились. Я понял, для чего нужны были рычаги. Они регулировали ширину проема.

Путь был открыт.

Перед нами была лестница, ведущая на сотню футов вниз. Воняло отвратительно. Первыми вошли мы с Гибсоном, затем Валка. Оказавшись у самого низа, она подняла свой фонарь выше, осветив металлические панели и шкафы, полные документов и всевозможных артефактов. В уголок моего разума закрался необъяснимый ужас, и я был готов обменять левую руку на меч и пояс-щит.

– Где-то должен быть выключатель, – сказал Имларрос, шаря по стене. – В те времена искусственное освещение не было под запретом.

Пока он искал, Валка повернулась ко мне. Ее большие глаза и лицо светились в сиянии фонаря.

– Чувствуешь? Здесь буквально пахнет историей.

– Не нравится мне здесь, – вмешался Паллино. – Доран, возьми Гарта и сходи на разведку, – указал он в левый проход за спиной центуриона. – Мы с Виданом прочешем другую сторону. Адр, а вы с доктором оставайтесь здесь, пока мы не убедимся, что все в порядке. – Он повернулся к Имларросу. – Говорите, коридор закругляется?

– Должен, согласно плану.

Паллино кивнул, переводя взгляд голубых глаз с меня на центуриона:

– Значит, встретимся посередине. Живо. Если заметите что-нибудь подозрительное – кричите. Мы услышим. – Он отправился в правый коридор, ворча себе под нос: – Только один чертов ножик разрешили пронести… я вас умоляю…

– Все твои друзья такие? – немного удивленно спросил Гибсон.

Дождавшись, пока Паллино с Виданом скроются за углом, я ответил:

– Паллино такой один.

– Адриан, подойди-ка! – перебила нас Валка. – Я не умею читать по-английски!

Мы вошли в своеобразный вестибюль длиной в сотню шагов, который вел к центральному круглому залу архива Гавриила. Стены были увешаны плохо различимыми в сумраке масляными картинами. Впереди, на островке в центре зала, на постаменте под стеклом лежала одинокая страница, сохранившаяся за тысячи лет в темноте. Валка поднесла фонарь, чтобы я смог прочитать.

Бумага была желтой и от времени покрылась пятнами. Края шелушились, чернила поблекли. Текст был на английском, его старой версии. Буквы были не печатными, перешедшими потом в галстани, а витиеватыми, написанными твердым почерком.

– Конгресс, – произнес я по-английски и перевел для Валки, пальцем следя за буквами. – Четвертое июля тысяча семьсот семьдесят шестого года. – Я прищурился, чтобы разобрать следующую строчку. Витиеватая заглавная буква, кажется, была «П». – Принята единогласно тринадцатью соединенными… – Я остановился, отчасти догадываясь, что это был за документ и кому принадлежал, затем решительно продолжил: – Тринадцатью соединенными Штатами Америки[24].

Мои пальцы невольно сложились в защитный знак, древний жест, с помощью которого отводили сглаз.

– Мерикани, – сказал я, заметив, что Валка в недоумении.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пожиратель солнца

Похожие книги