Лейтенант поспешно спрыгнул с другой стороны. Толпа возмущенных женщин придвинулась ближе.

— Вам лучше уйти, — прошептал на ухо лейтенанту стоявший позади абориген, один из помощников Монго, призванный поддержать имперцев в трудную минуту, но явно не готовый это сделать. Разве что подать добрый совет.

— Ты прав, — так же тихо ответил лейтенант и начал осторожно отступать.

Женщины двинулись на него. Над головой просвистел какой-то предмет, большой и, наверное, тяжелый. Это решило дело.

— Бежим! — крикнул лейтенант, срываясь с места.

И Восстание началось. Имперцы со всех ног мчались по улице, а за ними гналась толпа разъяренных аборигенок. В воздухе то и дело пролетали камни и тяжелая домашняя утварь. Рядовому попали каменной ступкой по голове. Он зашатался и едва не упал. Сержант подхватил его и поволок дальше.

— Давай, парень. Надо бежать. Лейтенант, спереди!

Впереди, из-за поворота, появилось несколько миквонок с явным намерением отрезать беглецам дорогу к порту. Лейтенант нашел в себе силы удивиться.

— Как им удалось обогнать нас?

— Не это главное, — отозвался сержант. Он наклонил голову, и тяжелый булыжник пролетел мимо. — Куда теперь?

— К Монго, — решил лейтенант. — Сюда. Скорее!

Они свернули на боковую улочку и запетляли между домов. Женщины еще дважды преграждали им путь. Только быстрая реакция и феноменальное везение спасли имперцев от побоев. На последнем издыхании они ввалились во двор фактории. Монго стоял на крыльце, с интересом наблюдая за погоней.

— Я вижу, друг мой, вас уже можно поздравить с успешным началом Восстания.

— Да, — прохрипел лейтенант. — И еще спасти от последствий.

Толпа разгневанных аборигенок ворвалась во двор.

— Быстро в дом, — скомандовал Монго. — Тихо, женщины! Что вы так расшумелись?!

Ответом был нестройный хор гневных выкриков.

— Тихо, тихо, я не могу выслушивать больше одной за раз… Тихо! В чем дело?

Женщины опять возмущенно загалдели, но крики теперь звучали тише и не так злобно. Лейтенант привалился спиной к стене и облегченно вздохнул.

— Фу-у-у. Вроде пронесло. Надеюсь, Монго их успокоит.

— Так точно, лейтенант, — отозвался сержант и тряхнул за плечо рядового. — Эй, ты жив?

Тот неуверенно кивнул. Подняв руку, он осторожно ощупал затылок. Когда отнял ладонь, на пальцах была кровь.

— Нам нужен медик, — сказал сержант.

— Медика нет, — проворчал лейтенант. — В кабинете должна валяться аптечка с нашего мобиля. Давай туда.

Сержант споро соорудил из трех кресел некое подобие лежанки и помог держащемуся за стену рядовому дойти до нее. Лейтенант выглянул в окно. Толпа продолжала кипеть. Ее недовольство волнами накатывалось на крыльцо и разбивалось, как о скалу, о непоколебимый авторитет Монго.

— Тут, вроде, ситуация нормализуется, — подытожил увиденное лейтенант. — Рана серьезная?

— Вроде нет, — отозвался сержант, ловко накладывая бинт. — Крови только много, а черепушка цела. Но медик не помешал бы.

— Отправим его на станцию, как только женщины угомоняться. — Лейтенант хмыкнул и покачал головой. — М-да, такого я от них не ожидал.

— У нас такого никогда не было, — прохрипел рядовой. — Постреляют и разбегутся. Дикость какая-то.

— Дикость не дикость, а Восстание можно засчитывать смело, — заявил лейтенант. — Теперь надо придумать, как добраться до шаттла.

— Боюсь, это будет непросто, — произнес вошедший Монго. — Ваша постановка — настоящий вулкан, друг мой. Должен признать, получилось очень занимательно. Наши даже устроили тотализатор.

— Ну да? — вяло изумился лейтенант.

— Точно. Я поставил.

— За нас или против?

— Конечно, за вас, друг мой. И выиграл целую тысячу.

— Поздравляю.

— Спасибо… Я вижу, ваш помощник ранен.

Монго прыгнул на свой постамент и быстро сдвинул вниз пару рычажков на пульте. Вначале ничего не произошло. Монго нетерпеливо покосился на дверь. Она открылась, пропуская уныло-серого аборигена. Они с Монго поскрипели друг на друга, и абориген направился к рядовому.

— Мой лучший целитель, — отрекомендовал его Монго. — Умеет даже людей лечить.

— И где он этому научился? — недоверчиво спросил сержант.

— У шахтеров ваших, — ответил Монго. — Они своего целителя не заводят, экономят. А как беда какая приключится, ко мне гонца шлют. Вот и натренировался.

Сержант с сомнением покосился на местного целителя, но за неимением лучшего спорить не стал. Ссылка на шахтеров его совсем не убедила. Смертность на шахтах была жуткая. Абориген бережно повернул разбитую голову к свету и задумчиво осмотрел наложенную повязку. Кровь сквозь нее не просачивалась, но волосы на затылке были заляпаны густо.

— Мозг не претерпел видимых повреждений, — уверенно проскрипел целитель. — Рана поверхностна. Организм молод, целительная сила природы возьмет свое.

Сержант недоверчиво хмыкнул. Абориген ответил надменным взглядом и удалился.

— Не сомневаюсь, что этот целитель знает свое дело, — сказал лейтенант. — Но на станции ему было бы спокойнее. Да и нам тоже. До шаттла нам никак не добраться?

Почесав когтем за ухом, Монго покачал головой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги