Лейтенант поспешно спрыгнул с другой стороны. Толпа возмущенных женщин придвинулась ближе.
— Вам лучше уйти, — прошептал на ухо лейтенанту стоявший позади абориген, один из помощников Монго, призванный поддержать имперцев в трудную минуту, но явно не готовый это сделать. Разве что подать добрый совет.
— Ты прав, — так же тихо ответил лейтенант и начал осторожно отступать.
Женщины двинулись на него. Над головой просвистел какой-то предмет, большой и, наверное, тяжелый. Это решило дело.
— Бежим! — крикнул лейтенант, срываясь с места.
И Восстание началось. Имперцы со всех ног мчались по улице, а за ними гналась толпа разъяренных аборигенок. В воздухе то и дело пролетали камни и тяжелая домашняя утварь. Рядовому попали каменной ступкой по голове. Он зашатался и едва не упал. Сержант подхватил его и поволок дальше.
— Давай, парень. Надо бежать. Лейтенант, спереди!
Впереди, из-за поворота, появилось несколько миквонок с явным намерением отрезать беглецам дорогу к порту. Лейтенант нашел в себе силы удивиться.
— Как им удалось обогнать нас?
— Не это главное, — отозвался сержант. Он наклонил голову, и тяжелый булыжник пролетел мимо. — Куда теперь?
— К Монго, — решил лейтенант. — Сюда. Скорее!
Они свернули на боковую улочку и запетляли между домов. Женщины еще дважды преграждали им путь. Только быстрая реакция и феноменальное везение спасли имперцев от побоев. На последнем издыхании они ввалились во двор фактории. Монго стоял на крыльце, с интересом наблюдая за погоней.
— Я вижу, друг мой, вас уже можно поздравить с успешным началом Восстания.
— Да, — прохрипел лейтенант. — И еще спасти от последствий.
Толпа разгневанных аборигенок ворвалась во двор.
— Быстро в дом, — скомандовал Монго. — Тихо, женщины! Что вы так расшумелись?!
Ответом был нестройный хор гневных выкриков.
— Тихо, тихо, я не могу выслушивать больше одной за раз… Тихо! В чем дело?
Женщины опять возмущенно загалдели, но крики теперь звучали тише и не так злобно. Лейтенант привалился спиной к стене и облегченно вздохнул.
— Фу-у-у. Вроде пронесло. Надеюсь, Монго их успокоит.
— Так точно, лейтенант, — отозвался сержант и тряхнул за плечо рядового. — Эй, ты жив?
Тот неуверенно кивнул. Подняв руку, он осторожно ощупал затылок. Когда отнял ладонь, на пальцах была кровь.
— Нам нужен медик, — сказал сержант.
— Медика нет, — проворчал лейтенант. — В кабинете должна валяться аптечка с нашего мобиля. Давай туда.
Сержант споро соорудил из трех кресел некое подобие лежанки и помог держащемуся за стену рядовому дойти до нее. Лейтенант выглянул в окно. Толпа продолжала кипеть. Ее недовольство волнами накатывалось на крыльцо и разбивалось, как о скалу, о непоколебимый авторитет Монго.
— Тут, вроде, ситуация нормализуется, — подытожил увиденное лейтенант. — Рана серьезная?
— Вроде нет, — отозвался сержант, ловко накладывая бинт. — Крови только много, а черепушка цела. Но медик не помешал бы.
— Отправим его на станцию, как только женщины угомоняться. — Лейтенант хмыкнул и покачал головой. — М-да, такого я от них не ожидал.
— У нас такого никогда не было, — прохрипел рядовой. — Постреляют и разбегутся. Дикость какая-то.
— Дикость не дикость, а Восстание можно засчитывать смело, — заявил лейтенант. — Теперь надо придумать, как добраться до шаттла.
— Боюсь, это будет непросто, — произнес вошедший Монго. — Ваша постановка — настоящий вулкан, друг мой. Должен признать, получилось очень занимательно. Наши даже устроили тотализатор.
— Ну да? — вяло изумился лейтенант.
— Точно. Я поставил.
— За нас или против?
— Конечно, за вас, друг мой. И выиграл целую тысячу.
— Поздравляю.
— Спасибо… Я вижу, ваш помощник ранен.
Монго прыгнул на свой постамент и быстро сдвинул вниз пару рычажков на пульте. Вначале ничего не произошло. Монго нетерпеливо покосился на дверь. Она открылась, пропуская уныло-серого аборигена. Они с Монго поскрипели друг на друга, и абориген направился к рядовому.
— Мой лучший целитель, — отрекомендовал его Монго. — Умеет даже людей лечить.
— И где он этому научился? — недоверчиво спросил сержант.
— У шахтеров ваших, — ответил Монго. — Они своего целителя не заводят, экономят. А как беда какая приключится, ко мне гонца шлют. Вот и натренировался.
Сержант с сомнением покосился на местного целителя, но за неимением лучшего спорить не стал. Ссылка на шахтеров его совсем не убедила. Смертность на шахтах была жуткая. Абориген бережно повернул разбитую голову к свету и задумчиво осмотрел наложенную повязку. Кровь сквозь нее не просачивалась, но волосы на затылке были заляпаны густо.
— Мозг не претерпел видимых повреждений, — уверенно проскрипел целитель. — Рана поверхностна. Организм молод, целительная сила природы возьмет свое.
Сержант недоверчиво хмыкнул. Абориген ответил надменным взглядом и удалился.
— Не сомневаюсь, что этот целитель знает свое дело, — сказал лейтенант. — Но на станции ему было бы спокойнее. Да и нам тоже. До шаттла нам никак не добраться?
Почесав когтем за ухом, Монго покачал головой.