К ужасу Синди, он выхватил из поясной кобуры револьвер и прицелился ей прямо в сердце.

– Сюда! Ко мне! – отрывисто приказал он. – И не вздумайте совать руку в сумку.

– Что? Чего вы…

– Сюда, я сказал! – заорал Клинг.

Девушка немедленно подчинилась, не усомнившись в том, что еще секунда – и он точно ее убьет. Ей доводилось слышать истории о легавых, которые сходили с ума и открывали огонь по всему, что движется. Более того, у нее стало закрадываться подозрение, что перед ней вовсе не полицейский, а бандит, которого по некоей непонятной причине оставили здесь без присмотра.

– Вываливайте сумку на стол! – приказал Клинг.

– Слушайте, что, черт подери, здесь проис…

– Вываливайте сумку, мисс. – В голосе Берта слышалась угроза.

– Чтоб вы знали, я на вас за это в суд подам, – ледяным тоном произнесла девушка и, перевернув сумку, высыпала ее содержимое на стол.

Клинг быстро осмотрел вещи.

– Что в папке? – спросил он.

– Кое-какие материалы для детектива Кареллы.

– На стол.

Синди подчинилась. Развязав на папке тесемки, он сунул внутрь руку. В другой руке он держал револьвер, по-прежнему целясь в грудь девушки. Синди чувствовала, как внутри нее поднимается волна гнева.

– Ну что? Все в порядке? – наконец спросила она.

– Поднимите руки над головой. Как можно выше, – распорядился Берт.

– Слушайте, я не обязана…

– Мисс, – грозно оборвал ее Клинг, и девушка подчинилась. – Выше. Тянитесь выше!

– Зачем?

– Не будете тянуться, мне придется вас обыскать!

– Считайте, что нажили себе крупные неприятности, – предупредила девушка, но подчинилась.

Клинг с ног до головы окинул ее внимательным взглядом – не выступает ли где-нибудь спрятанное под одеждой оружие. Ничего подозрительного не наблюдалось – подтянутая девичья фигурка в белом свитере и юбке-карандаше. Округлости только там, где предназначено матушкой-природой.

– Ладно, можете опустить руки, – разрешил Берт. – Что вам надо от Кареллы?

– Я хотела передать ему кое-какие материалы – те, что лежат в этой папке. А теперь, может быть, вы соизволите объяснить…

– Мисс, – вздохнул Берт, – пару лет назад сюда точно так же, как и вы, пришла одна женщина, желавшая видеть Стива Кареллу, который в тот момент отлучился по делам. Тут были и другие детективы, но она желала видеть именно его. И сказала, что обождет здесь, точно так же, как и вы, открыла дверцу в перегородке, вошла сюда, после чего выхватила пистолет и заявила, что собирается убить Кареллу.

– Какое это имеет отношение… – нахмурилась девушка.

– Что поделаешь, мисс, – не дал ей договорить Клинг, – я всего-навсего тупой полицейский и сынок большой шишки. Я уж не припомню, сколько часов мы просидели в обществе той дамочки. Помню только, что сидели мы чертовски долго. Как говорится, обжегшись на молоке, дуешь и на воду.

– Понятно, – покивала Синди. – И что, вы теперь обыскиваете каждую женщину и девушку, которые к вам сюда приходят?

– Мисс, я вас не обыскивал, – возразил Берт.

– Вы со мной закончили?

– Да.

– Тогда можете обыскать самого себя. – Синди наградила полицейского испепеляющим взглядом, после чего принялась складывать вещи обратно в сумку.

– Дайте я вам помогу, – вызвался Берт.

– Мистер, держитесь от меня как можно дальше. Пистолета у меня нет, но, если вы попытаетесь приблизиться ко мне хотя бы на миллиметр, я врежу вам по башке туфлей.

– Слушайте, – примирительно начал Клинг, – если честно, когда вы сюда пришли…

– Никогда в своей жизни не встречала такого…

– …вы, мягко говоря, не лучились от счастья. У вас был кислый, раздраженный вид, и я, вполне естественно…

– …недоверчивого, грубого, несносного…

– …я решил, что вы…

– Заткнитесь! Сейчас я говорю! – рявкнула Синди.

– Слушайте, мисс, – рассердился Клинг, – если вы забыли, то напоминаю, что вы находитесь в полицейском участке, а я полицейский, и я…

– Всего лишь какой-то полицейский! – фыркнула Синди.

– Хотите, чтобы я вышвырнул вас вон?! – с угрозой в голосе осведомился Клинг.

– Я хочу, чтобы вы передо мной извинились! – заорала девушка.

– Ага, сейчас. Размечтались!

– Знаете, что я вам скажу? – сощурилась Синди. – Если у вас папаша большой начальник, это еще не значит, что вы имеете право…

– Да никакой у меня отец не начальник! – рявкнул Клинг.

– А говорили, что начальник! – крикнула Синди в ответ.

– Это потому, что вы нагло себя вели!

– Это я себя нагло вела?! – возмутилась девушка. – Да я…

– Я не стану терпеть от семнадцатилетней соплячки…

– Мне девятнадцать! Нет, мне двадцать, черт бы тебя подрал!

– Да хоть сорок! – заорал Клинг, и Синди, покрепче ухватившись за ручки сумки, попыталась ею ударить полицейского.

Берт инстинктивно прикрылся рукой. Сумка, налетев на его ладонь, раскрылась, и все барахло, которое Синди с таким трудом запихивала внутрь, вывалилось – теперь уже на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги