Глаза Кинга сузились. Он не любил, когда его отшивали.

— Очень хорошо. Если ты довольна своей судьбой…

— Напротив! Я не могу быть более несчастной и считаю очень печальным, когда человек нарушает свои клятвы. Таких людей называют нечестными, а я считаю их просто жалкими.

Кинг рассмеялся, прикрыв глаза, и его глубокий смех эхом отразился от стен.

— Что тут смешного? — прорычала я.

Кинг посмотрел на меня и закружил нас в танце.

— Я нахожу твою грубость чем-то свежим и интересным.

— Нет ничего интересного в том, чтобы любить кого-то, жертвовать ради него своей жизнью и кровью, чтобы спасти, а потом оказаться преданной.

Ехидная ухмылка слетела с лица Кинга, и он остановился. Его глаза остекленели, как будто мыслями он сейчас находился совершенно в другом месте.

Он что-то вспомнил?

Я так надеялась на это. Надеялась, что он вырвется из этого морока, который завладел им и заставил забыть меня.

— Сэр, вас срочно требуют в фойе, — произнес покорный женский голос рядом с нами.

Я оглянулась и увидела Мелоди, девушку, открывшую мне дверь.

Кинг быстро взял себя в руки.

— Кто там?

Мелоди нервно взглянула на меня, а потом снова на него.

— Ваш брат.

— Что понадобилось этому ублюдку? — зарычал Кинг.

— Он сказал только то, что это важно, сэр.

Мгновение Кинг колебался в своем решении.

— Скажи ему, что я приду через минуту.

Повернувшись ко мне, он будто бы хотел что-то сказать, но, не проронив ни слова, просто смотрел на мое лицо.

— Что? — подтолкнула его я.

Кинг положил руку мне на щеку, и, хоть я знала, что его тело состоит не из настоящей плоти и крови, тепло все же ощущалось настоящим.

— Когда-то я любил девушку, похожую на тебя.

Услышав это, мое сердце екнуло. Он вспоминал.

— И что с ней случилось?

— Думаю, она меня не понимала.

Кинг повернулся и вышел из комнаты, оставив меня стоять в толпе гостей, бросающих на меня косые взгляды.

И что он хотел этим сказать?

Видимо, он и правда начал что-то вспоминать. Но что? Я, женщина, которую он любил, не понимала.

Прежде чем убить его, я чертовски сильно хочу это узнать.

Глава 6

Миа

Несмотря на пульсирующую боль в руке, я решила не покидать вечеринку, а остаться и немного пообщаться с гостями. Во-первых, я хотела выяснить, что все-таки произошло в подвале, ведь это могло помочь нам разобраться с Десятым клубом. А во-вторых, я хотела, чтобы Кинг видел, как я выхожу через парадную дверь. Я понимала, что провоцировать Кинга опасно, но теперь знала, что он нуждается во мне, ну, или в моей крови, и мне все же хотелось перевести мяч на мою сторону поля. Кингу нравилось отвечать на вызовы, которые ему бросали. И чем больше перед ним оказывалось препятствий, тем увлекательнее и заманчивее ему казалась победа. Если он поймет, что я для него недостижима, то это только укрепит его стремление владеть мной. Кинг будет ждать подходящего момента, чтобы нанести удар. Только он не знает, что также подходящего момента жду и я. Я хочу получить доступ к складу, и к лоту девяносто четыре.

«Черт! Как моя жизнь превратилась в такой бедлам?»

Например, когда мы впервые встретились с Кингом, моя жизнь походила на руины. Мой брат Джастин, археолог, уехавший на раскопки в Южную Мексику, пропал, и я бросила все свои силы и возможности, чтобы найти его. Его пропажа была огромной бедой не только для меня, но и для моих убитых горем родителей. Однако все двери, в которые я стучалась в поисках помощи, захлопывались прямо перед моим носом. Я была уверена в том, что его похитили, но никого: ни посольство, ни местные власти — это не волновало. Благодаря случайной встрече с незнакомой женщиной я узнала о Кинге — человеке, который за определенную цену может найти что и кого угодно. И, естественно, отправилась к нему. Он не отказал мне в помощи, но, воспользовавшись моим отчаянием, взамен катком проехался по моей жизни.

На этот раз все должно сложиться по-другому.

У меня есть люди, которых я люблю, о которых обязана заботиться и защищать от этого опасного мира. Архонт сейчас находился в полной безопасности, в нашем доме на Крите, который Кинг превратил в современную крепость. Кинг лично занимался охраной нашего дома, говоря мне, что даже его «прошлое» никогда не проберется в это место. Тогда его слова вызвали у меня смех, но теперь я думаю, что, возможно, Кинг знал — что-то должно случиться. Он всегда был похож на шахматиста, который предвидит результат игры раньше своих соперников, потому что знал наперед все их ходы.

Я безумно скучала по сыну, но знала, что мне нужно закончить начатое, а ему лучше находиться дома с няней. Кинг же должен умереть, и нам необходимо убедиться, что мертвым он и останется. Мне просто нужно постоянно напоминать себе, что этот человек больше не мой муж.

Я подошла к бару и, прочитав на значке бармена имя, заказала у Джеффа бокал вина. Пока Джефф наливал мне выпить, к барной стойке подошел мужчина, в котором я узнала составляющую адского колеса в подвале.

— Привет, неплохая вечеринка, — любезно поздоровалась я, надеясь выяснить хоть что-нибудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевская серия (Памфилофф)

Похожие книги