– Ну, я в тот тень так напился пифа, что не удифительно, что я этого не помню.

– Вы хорошо тогда напились.

– Я просто ужасно натрался! Никогда ф жизни я не фливал ф себя так много пифа!

– Идите сюда, я хочу с вами поговорить.

Хубер встал и направился к той части зала, где находились отдельные кабинеты.

– Как насчет того случая, о котором вы мне рассказывали? – спросил он, когда они оба сели за стол в одном из них.

Фриц напустил на себя удивительно глупый вид.

– Какой случай фы имеете в виду? – спросил он, невинно хлопая глазами.

– О той девушке, которую убили и ограбили.

– Я фас не понимаю.

– Ах! Вы же сами рассказали мне все об этом!

– О чем я фам фсе рассказал?

– О девушке, которая была убита на борту парохода, когда тот как раз заходил в порт.

Фриц притворился страшно напуганным и украдкой огляделся, словно опасаясь, что его собеседника могут подслушать.

– Толжно быть, я просто ужасно перепил, раз рассказал фам про ту тевушку!

– Вы рассказали мне все об этом! И разве вы не помните, я должен был пойти с вами и помочь вам в этом деле.

– Ну, мне не нужна никакая помощь!

– Я думаю, вы знаете об этом деле больше, чем мог бы о нем знать честный человек.

– Ф самом теле?

– Да, друг мой, и позвольте мне кое-что вам сказать.

– Ну?

– Вы знаете, что я выслеживал вас нескольких недель?

– Фы за мной слетили?

– Да.

– Зачем?

– Как за вором.

– Я – фор?

– Точно.

– Фы сумасшетший.

– Я офицер.

– Фы офицер?

– Я.

– Какой именно офицер?

– Я детектив.

– Фы были тетектифом, а?

– Да.

Фриц начал проявлять большие признаки нервозности и трепета.

– Хорошо, у меня нет никакого тела с фами, я не хочу нанимать тетектифоф.

– Зато у меня есть кое-какое дело с вами.

– Со мной?

– Да.

– Какие у фас могут быть со мной тела?

– Я собираюсь арестовать вас.

Хармон устроил целое прекрасное шоу, изображая страх.

– За что меня арестофыфать?!

– Потому что у меня есть ордер на ваш арест.

– О, нет! Фы ошиблись!

– Больше я не ошибаюсь. А теперь, пойдете вы со мной спокойно или мне вас официально арестовать?

С этими словами Хубер ловко показал Фрицу приклад пистолета.

– Я ничего не стелал! – запротестовал тот.

– Хорошо. Вы можете сказать это судье. А я должен выполнить свой долг.

Хармон наклонился к Хуберу и прошептал:

– Слушайте! Я дам фам сто толларов, и фы меня не арестуете.

– Вы хотите подкупить офицера? – суровым тоном поинтересовался фальшивый детектив.

– Я не хочу в тюрьму.

– Я отвезу вас в дом окружного прокурора, где он может поговорить с вами наедине, и если все будет хорошо, я вас отпущу.

Фриц позволял этому фарсу продолжаться, но при этом все время прокручивал в голове дальнейший план действия. Он очень хорошо знал, что Хубер хотел отвезти его в тот дом среди складов. Если бы детектив мог рассчитывать, что там будет только один Саймон, он не колебался бы ни минуты, но в доме, скорее всего, могла находиться дюжина негодяев. Хармон же готов был долго испытывать удачу, но не в тех случаях, когда дело доходило до ненужных рисков.

Пока он размышлял над этим вопросом, произошел инцидент, который помог ему решить, какой путь выбрать. В пивнушку вошел еще один детектив, который уселся за один из столиков, и Фриц понял, что ему надо незаметно связаться с ним. Если бы он смог в какой-то момент встретиться взглядом со своим собратом, все закончилось бы отлично.

Замаскированный сыщик попытался привлечь внимание коллеги, но у него ничего не получилось. А терять время было нельзя. Он не должен был выдать себя Хуберу из-за того, что медлил.

Фриц поднялся со своего места и неожиданно упал на пол, как человек, внезапно потерявший сознание. В пивной тут же поднялся ажиотаж и всеобщее волнение. Упавшего человека подняли с пола и посадили на стул.

Человек, который поднял его, был другим детективом. Маленькая ловкая хитрость Хармона отлично сработала.

<p>Глава XXXII</p><p>Уловка детектива</p>

Фриц обладал чертовски хорошим чутьем на человеческую натуру. Он прекрасно знал, что если в пивной окажется его коллега, то в случае внезапного волнения среди посетителей он первым бросится наводить порядок. Офицеры считают особой обязанностью быть в гуще событий в таких случаях, в то время, как большинство обычных людей, как известно, в подобных случаях просто стоят и смотрят или машут руками, взволнованно крича «Пожар! Убийство!» или что-то настолько же пугающее.

Когда один детектив поднял другого с пола, тому, кто разыграл эту сцену, удалось бросить ему в ухо одно маленькое словечко. Дело было сделано. Оба мужчины привыкли к секретным сигналам и умели передавать скрытые сообщения.

Хармона усадили на стул, плеснули ему в лицо водой, и через несколько секунд он снова оказался в полном порядке. Бартон – детектив, который поднял его, хорошо знал, как ему сыграть свою роль. Увидев, что притворный обморок прошел, он удалился с замечанием: «Слишком много пива, я думаю». Затем он сел за соседний стол, и мгновенное волнение, вызванное случившемся, стихло. Однако между двумя офицерами была теперь установлена связь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека фантастики и приключений

Похожие книги