Полный раздумий я вошёл в таверну, встретившую теплом и аппетитными запахами. Новоявленный родственник сидел за дальним столиком и только что закончил разговор. Я знал его собеседника, он торговал разной мелочью и не брезговал покупать у сомнительных личностей товары сомнительного происхождения, отчего только за последние четыре месяца его товар трижды проверяли стражники. Торговец ушёл, на ходу убирая что‑то под полу потрёпанного пальто, оставив на столике несколько монет. Я подсел на освободившееся место.
— Здравствуй, племяшка, — Фер вздрогнул. Занятый нанизыванием полученных денег на нитку, он не обратил внимания на то, кто сел на освободившееся место.
— И по какой же линии породнились? — сделав вид, что не заметил его замешательства, продолжал я. — Кстати, ты что здесь делаешь?
— Работаю…
— И со скупщиком краденого у тебя только рабочие отношения?
— А какие ещё могут быть?
— А я‑то считал тебя честным человеком, — я устало махнул на Фера рукой. Усталость не была наигранной — несколько минут ходьбы по заснеженным улицам утомили меня, видимо, придётся ещё восстанавливаться после болезни. Столовой парень воспринял этот жест как приглашение и подошёл принять заказ.
— Капусту с мясом, — я часто здесь обедал и знал, что он может предложить. — Ты есть хочешь? — я спросил у Фера. Тот отрицательно мотнул головой. — Тогда ещё квасу.
Столовой ушел, и я снова повернулся к мальчику.
— Ну, так какие дела у тебя с преступным элементом?
— Рабочие… — Фер то ли не понимал, что я спрашиваю, то ли умело притворялся.
— То есть, ты работаешь, а он платит?
Фер кивнул.
— Он что, не может найти кого‑нибудь другого?
— Так ведь мало кто здесь умеет.
— А ты будто умеешь?
— Вы же сами научили…
— Я? — кажется, я совсем перестал понимать, о чём идёт речь. Воровать я его точно не учил. — Когда?
Фер на мгновение задумался.
— Месяца полтора назад. Вы точно в порядке? — теперь во взгляде мальчика читалась тревога.
Я не ответил. Может, и правда, память снова решила поиграть со мной. Ведь и с Фером связался из‑за её проделок.
— Вы ещё сказали, что грамотному доступно много большее, — продолжил Фер. Я облегчённо вздохнул.
— Так ты про чтение!
— Ну да, а вы про что?
— Ни про что! — принесённая еда позволила сменить тему. — Значит, читаешь. И давно?
— Почти сразу же. Здесь чтецов мало, можно много заработать.
— А почему мне не сказал?
— Так ведь… — Фер замялся. — Ученикам не принято работать не на учителя. Боялся, что запретите.
— С чего ты взял, что ты мой ученик? — удивился я.
— Я думал, раз начали рассказывать про силы, а потом читать научили…
И вправду, вскоре после прибытия в этот городок я рассказал Феру о силе и её важности для колдовства. Но я‑то считал это простым объяснением, почему я, не способный контролировать её течение, не могу использовать магию, из‑за чего должен жить, как обычный человек. А Фер, небось, уже видел себя учеником мага. Я недовольно отметил, что к жизни Фер приспособлен лучше меня. и быстро нашел способ полезного применения полученных знаний.
— К тебе, кстати, клиент, — солидный мужчина в дорогой шубе о чём‑то справился у хозяина таверны и, получив ответ, уверенно направился к нашему столику.
— Доброго здоровия. Ты, что ли, чтецом будешь? — Сразу перешёл он к делу, как только сел на стул. Я отрицательно покачал головой и кивком головы указал на Фера.
— Молодой какой‑то, — мужчина оценивающе поглядел на мальчика. — Ну, да пусть, коли читать умеет. Сколько берёшь? — обратился он уже к Феру. Тот назвал цену.
Мужчина одобрительно улыбнулся, с отчётливыми щелчками выложил на стол требуемую сумму и протянул Феру сложенный лист бумаги. Фер развернул бумагу, тихо охнул, пробежавшись глазами по написанному и медленно начал читать, с явным трудом разбирая слова.
— Здравствуй мно… многогоува… жаемый батюшка. Пишет тебе твой старший сын Епакий.
— Еланий, — поправил мужчина.
— Обоз, что ты… — Фер запнулся, замолчал, уставившись в бумагу, и попытался продолжить. — Про… нси… профс…
— Вот и первый чтец дальше не смог, — вздохнул мужчина. — И где только мой оболтус такого писца нашёл? Как же узнать‑то, что там.
Я молча протянул руку за письмом. Фер передал его мне с явным облегчением. С первого взгляда стало понятно, что писец учился точно не при маговых школах. Буквы плясали и сливались, а часть вообще была заменена каракулями, однако понятного хватало, что бы, где прочесть, а где догадаться о написанном. Медленно я прочитал письмо вслух. В нём сын купца благодарил отца за присланный караван с товарами и просил прислать ещё для улучшения торговли с империей.
— Мда… Ещё пару лет не свидимся, — купец убрал письмо в карман. — Пока обозы дойдут.
— Что так долго? Этот город от гор всего на полмесяца пешего ходу, снег сойдёт и идите, — я вспомнил недавний проход по перевалу. — За месяц — полтора управитесь.