С Люциусом парень, как они и договаривались, встретился возле магазина «Флориш и Блоттс». Аристократ одобрил костюм Гарри коротким кивком, и они направились в адвокатскую контору.

Она находилась неподалеку от лавки Оливандера, в богатом доме. На двери висела солидная табличка с лаконичной надписью «Братья Дэгре. Юридические услуги». Обстановка внутри тоже была на уровне, призванная расположить даже самых взыскательных клиентов, но и не смутить попавших в трудную ситуацию магов.

Стоило Гарри и Люциусу войти, как перед ними появился домовой эльф в ливрее и спросил:

— Добрый день, господа. Вам назначено?

— Да. У нас встреча с самими братьями.

— Лорды Поттер и Малфой?

— Совершенно верно.

— Прошу, следуйте за мной.

Домовик проводил их в просторный кабинет, где Гарри наконец-то увидел обоих братьев, и теперь понял, почему Люциус говорил, что они не страдают какими-либо предубеждениями против магических рас. Бастиан и Сиэль (близнецы, как выяснилось) в некотором роде сами к ним относились. Они были наполовину вампирами. Юный оборотень почуял это так четко, словно над ними табличка висела. Да и во внешности имелись выдающие нечеловеческую суть признаки: фарфоровая бледность, клыки чуть больше, чем у обычных людей. А вот волосы не черные, а каштановые, и глаза у обоих полуночно-синие.

— Рады приветствовать столь знатных особ, — улыбнулся тот из братьев, который не сидел за столом, а стоял рядом. — Позвольте представиться — Бастиан, а это Сиэль.

— Очень приятно. Я — Гарри. О, простите, наверное, мне следует назвать полное имя. Гарольд Коул Грейбек лорд Поттер.

— Мы наслышаны о вас, но не знали, что вы приняли наследие, — ответил Бастиан.

— Еще в пятнадцать лет, это было необходимостью. Правда, предпочитаю этого не афишировать, — благосклонно кивнул Гарри.

— Понимаем, — кивнул Сиэль. — Но в вашем имени также наличествует «Грейбек». Можно предположить...

— Фенрир Грейбек мой приемный отец. И да, я оборотень, как вы, верно, тоже уже догадались.

— У нас профессиональное: не говорить обо всем, что видим, — одними губами улыбнулся Бастиан. — И, имея с нами дело, вы можете рассчитывать на полную конфиденциальность.

— Это как раз то, что мне нужно, — поспешил заверить Поттер. — Если вас не испугает неординарность и запутанность моих проблем, нити которых ведут к весьма влиятельным особам.

— Думаю, имея дела с лордом Малфоем, вы уже в курсе, что споры подобного профиля — наш конек, — братья продолжали улыбаться, но их глаза загорелись неподдельным интересом. — Но вам, лорд Поттер, необходимо ввести нас в курс дел, причем подробнейшим образом. Мы готовы сейчас же активировать чары сохранения тайн между адвокатом и клиентом. Вы хотите, чтобы лорд Малфой остался при нашей беседе?

— Да. Он один из моих союзников, — кивнул Гарри.

— Как пожелаете, — согласился Сиэль, делая пометку в документе.

Вскоре молодой оборотень уже вовсю посвящал адвокатов в суть своих проблем, а также в игры главного интригана современности — Альбуса Дамблдора. Рассказ получился долгим, парень успел выпить две чашки чая, а братья — исписать целую стопку пергаментов. Приветливость и открытость сменились деловой сосредоточенностью.

Когда Поттер, наконец, закончил рассказ, Бастиан вчитался в последние строки на своем листе и, кашлянув, словно у него в горле пересохло, спросил:

— У вас есть доказательства всех изложенных вами фактов?

— Не всех, но многих. Мне необходимо выстроить линию защиты, поэтому я и обратился к вам, как к профессионалам.

— Да, это дело может стать самым громким за всю историю магического мира Британии, — выдохнул Сиэль. — Но вы правы, необходимо все тщательнейшим образом продумать.

— Я так понимаю, переломным моментом должна стать ваша помолвка в эту субботу? — предположил Бастиан.

— Верно.

— Конечно, у Дамблдора нет никаких шансов подтвердить ваш союз с мисс Уизли. К счастью, вы успели обрести истинного партнера и, более того, подтвердить свои узы.

— Да. Северус Тобиас Снейп уже вошел в род Поттеров, — подтвердил Гарри.

— Но этот факт придется придать огласке, — заметил Сиэль.

— Пусть так. Я готов открыть магическому миру и свой статус, и семейное положение, лишь бы Дамблдор не ушел безнаказанным.

— Ваша цель ясна, — кивнул Бастиан. — Дайте нам день, и мы напишем инструкцию, как вам лучше всего будет себя вести во время церемонии, на что обратить внимание, о чем непременно заявить во всеуслышание, а о чем промолчать.

— Хорошо. Но мы еще не договорились об оплате.

— Ваш случай, лорд Поттер, столь уникален, что мы готовы предоставить вам существенную скидку, — снова улыбнулись братья. Адвокатское чутье подсказывало, что если у них все получится, то это вознесет их контору до небес, а это куда ценнее золота.

— Благодарю. Но если для хода расследования вам потребуются средства, я также готов их предоставить.

— Весьма любезно с вашей стороны.

Уже когда волшебники покинули адвокатов, Люциус сказал Гарри:

— Чрезвычайно редкий случай — тебе удалось заинтересовать братьев. Теперь они из принципа небо и землю перевернут, чтобы защитить твои интересы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже