СЮЗАННА. Что то здесь не так! Когда человек собирается расстаться с девушкой, он не приводит её домой к другу, и точно не укладывает спать!

ЛОРЕНЦО. Фабрицио, тебе попалась чертовски умная жена! Сам с ней разговаривай.

ФАБРИЦИО. Дело в том, Сюзанна, что Лоренцо пригласил сюда свою женщину вынужденно.

СЮЗАННА. Это как? Она сопротивлялась, что ли?

ФАБРИЦИО. Да нет. Она же доктор, а я заболел. Вот она и пришла меня вылечить.

СЮЗАННА. И так устала тебя лечить, что уснула?

ФАБРИЦИО. Именно так! Она потратила много энергии на меня.

Входит Паолина и направляется к барной стойке. Она уже слегка навеселе.

ПАОЛИНА. Ни тоски, ни любви, ни печали,

ни тревоги, ни боли в груди,

будто целая жизнь за плечами

и всего полчаса впереди.

Вы не возражаете, если я еще раз воспользуюсь вашим гостеприимством?

ФАБРИЦИО. Паолина, вы можете взять сразу бутылку!

ПАОЛИНА. (наливая вино) За кого вы меня принимаете? Мне не лень прогуляться к вам еще раз! Благодарю вас, друзья мои.

(Уходя) Не жалею, не зову, не плачу,

Все пройдет, как с белых яблонь дым.

Увяданья золотом охваченный,

Я не буду больше молодым.

ЛОРЕНЦО. Она скоро дойдет до кондиции.

СЮЗАННА. А я должна дойти до душа. Кстати, Лоренцо, вы с твоей девушкой планируете на ночь остаться?

ФАБРИЦИО. Да ну, что ты, Сюзанна, они скоро уйдут! Да, Лоренцо?

ЛОРЕНЦО. Да-да. Она сейчас проснется, и мы уедем.

СЮЗАННА. Можете остаться, я не возражаю.

ЛОРЕНЦО. Спасибо, но всё же мы уедем, как только ты уйдешь в душ.

СЮЗАННА. Ну как хотите. (уходит)

ФАБРИЦИО. Наконец-то! Давай, Лоренцо, быстро. Нужно подогнать машину ближе к дому.

ЛОРЕНЦО. Хорошо.

Лоренцо идет к выходу, ему навстречу выходит Паолина

ПАОЛИНА. Сеньоры, к вам в гости пришел мужчина. По всей видимости, бандит.

ФАБРИЦИО. Какой бандит?

ЛОРЕНЦО. С чего вы взяли?!

ПАОЛИНА. Сейчас сами поймете. (уходит)

Входит Марчелло. Он в длинном плаще, шляпе и черных очках. Внимательно оглядывает Фабрицио и Лоренцо, затем не спеша садится в кресло

МАРЧЕЛЛО. У меня только один вопрос. Где она?

ФАБРИЦИО и ЛОРЕНЦО. Кто?

МАРЧЕЛЛО. Моя сестра.

ФАБРИЦИО. А кто ваша сестра?

МАРЧЕЛЛО. Коломбина Мазератти! Тебе это имя о чем-нибудь говорит?

ЛОРЕНЦО. Имя, конечно, красноречиво.

ФАБРИЦИО. Но мы не знаем, где ваша сестра.

МАРЧЕЛЛО. Знаешь, сколько было глупых людей, которые осмелились мне врать? Теперь они высоко...

ЛОРЕНЦО. Высоко?

МАРЧЕЛЛО. Да, на небесах. Хотите туда же?

ФАБРИЦИО. Да нет, пока не спешим.

МАРЧЕЛЛО. Я знаю, что она была здесь. Мои люди следили за ней, потому что в последнее время она была не в себе. Она зашла в этот дом, но не выходила. Поэтому я повторяю вопрос: где Коломбина?

ФАБРИЦИО. Да, вы правы, сеньор, она была здесь, но уже ушла.

МАРЧЕЛЛО. Послушайте, сеньоры, я очень не хочу делать вам больно, но видно придется. Понимаете, у вашего дома стоит автомобиль, в котором томятся огромные джентльмены, коим очень не терпится пересчитать ваши ребра и удостовериться, что ваши сердца действительно поместятся в кулак. Неужели вы хотите, чтобы эти милые господа зашли сюда?

ФАБРИЦИО. Нет!

ЛОРЕНЦО. Послушайте, сеньор Марчелло, мы знаем, кто вы, и уж точно не стали бы шутить с вами, но Коломбины здесь нет. Она была, но ушла.

Входит Паолина, не замечая никого, проходит к барной стойке, наливает себе вина, затем уходит обратно. Всё это время она говорит

ПАОЛИНА. Ушла, ушла! Ах, доктор Коломбина, жаль, что ты так быстро ушла от нас! Пришла пора с тобой расстаться,

И эту боль нельзя унять.

И почему же так ужасно

Судьба решила всё опять? (уходит)

МАРЧЕЛЛО. Что это было?

ФАБРИЦИО. Это хозяйка дома.

МАРЧЕЛЛО. А что это она говорила про Коломбину?

ФАБРИЦИО. Она тоже сожалеет, что та ушла от нас так скоропостижно.

МАРЧЕЛЛО. Что?

ФАБРИЦИО. Я имею в виду - быстро!

МАРЧЕЛЛО. А почему она назвала её доктор Коломбина?

ЛОРЕНЦО. Ей так больше нравится.

МАРЧЕЛЛО. Я не верю вашим хитрым рожам...

ФАБРИЦИО. Но почему? Нормальные у нас рожи.

МАРЧЕЛЛО. Я должен осмотреть всё сам.

ФАБРИЦИО. (настороженно) Что вы хотите осмотреть?

МАРЧЕЛЛО. Я должен убедиться, что её нет в этом доме.

ФАБРИЦИО. Но...

МАРЧЕЛЛО. Никаких "но"! (подходит к спальне Фабрицио) Что там?

ФАБРИЦИО. Там наша с женой спальня, а сразу за ней душ, в котором моя жена его, собственно, принимает. Ну, моется она там. Она очень устала с дороги. Приехала издалека!

МАРЧЕЛЛО. Ну, показывай.

ФАБРИЦИО. Что?

МАРЧЕЛЛО. Спальню!

ФАБРИЦИО. Но там...

МАРЧЕЛЛО. В душ не пойдем. Подождем.

ФАБРИЦИО. Хорошо. Проходите.

Марчелло входит в спальню. Фабрицио остается снаружи.

ЛОРЕНЦО. Мы пропали! Нам конец!

ФАБРИЦИО. Может и пронесет!

ЛОРЕНЦО. Ага! Сейчас он увидит свою спящую красавицу, и мы отправимся к праотцам!

ФАБРИЦИО. Вообще-то не мы её били по голове!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже