-- Давай. Пат, это Джей. Привет.

-- С возвращением. Я, как видишь, опять при исполнении.

-- Слушай, у меня новость. Я решил заняться делом и угнал "Кобру". Ты

взятки сегодня принимаешь?

-- Джей! ТВОЮ МАТЬ!!! Конечно. Давно бы так!

-- Ну до встречи. Пиво за мной. Кстати, бери подмогу, -- уже серьезно

сказал Джей, -- "Файрсторм" тащит корабль, отбитый у пиратов. Сам понимаешь.

-- Спасибо, что сказал. Вызываю. До связи.

Под кораблями, идущими журавлиным клином, расстилалась зеленая плоскость

подлетной полосы. Двигатели "Кобр" шипели, как два огромных автогена.

"Дорко", плыл бесшумно, как полагается кораблю диверсанта и контрабандиста.

В трех километрах за ними двузубый "Файрсторм" с натужным гулом волок под

собой диск таргона...

...Най приехала вместе с полицией и прочими. Она повисла сначала на Джее,

потом закружила Луми. Сержант Пат добродушно поглядывал на сестер,

поглаживая свой бластер, который ради такого случая прихватил с собой.

Механики занимались техническим люком таргона, который указал Джей. Когда

крышку сняли, механики с руганью отскочили в наветренную сторону - из трюма

несло разложением.

-- Ничего, я возьму маску и открою аппарель, -- сказал Джей, -- Не

впервой. Сержант пока может в маске обследовать корабль.

Пат посмотрел на Джея. Тот подмигнул.

-- А что, -- нехотя выдавил из себя Пат, -- Тоже идея. А там корабль

малость проветрится.

Капитан Лам, уже нюхнув густого запаха из трюма, так как подошел с

подветренной стороны, не имел ничего против, поскольку его до сих пор рвало.

-- Ты помнишь, как он выглядит, -- тихо сказала Кси. Джей кивнул. Вико уже

достали из одеяния покойной жрицы, и он лежал в сейфе "Файрсторма".

Джей и сержант натянули маски, взяв фонарики полезли по приставленной

лесенке во мрак грузового трюма корабля. Места там оставалось мало. Пат

посветил на обтянутые самокрепящимися лентами контейнеры, попробовал

прочесть ярлык.

-- Что за чертовщину они везли?

-- Органы для пересадки. Видимо разладилась криогенная система, --

спокойно сказал Джей, -- Пат, это корабль органлеггеров.

-- Все это - человеческие органы? -- слабым голосом спросил сержант.

-- Это БЫЛО ими, -- поправил Джей, -- Сейчас это просто безвестные останки.

-- Высокие небеса! Тут же наверное тонн сто.

-- Примерно так, -- сказал Джей, возясь с панелью на стене, -- Пат, мне

нужна твоя помощь.

-- Что именно?

-- Сам понимаешь, при выходе из корабля я дам себя обыскать. Я даже буду

на этом настаивать. Мне нужно быстро найти здесь и вынести наружу одну вещь.

-- Ну что там? -- спросили снаружи.

-- Из трюма не получается, -- крикнул Джей, -- Сейчас мы попробуем пройти

в рубку и открыть оттуда!

-- Хорошо, -- отозвался пришедший в себя капитан Лам, -- Если что, зовите

подмогу и ничего там не трогайте! Пат, головой отвечаешь!

Судя по голосу, он не рвался лезть в эту жуткую вонь. Джей открыл

герметичную дверь в обитаемый отсек, и они услышали странное царапанье. Или

постукивание. "Шилка" тут же оказалась в руках Джея, настороженно

осматривающего длинный коридор с несколькими дверями и проемом в рубку,

захламленный остатками сорванной выстрелом бластера двери.

-- Здесь остался кто-то живой, -- шепотом предположил Пат.

-- Крыса, -- так же шепотом предположил Джей. Он рыком открыл ближнюю

дверь. Их глазам предстал тесный, пустой стальной куб с вваренными

кольцами, с них свисали прочные стальные цепочки.

-- Ублюдки, -- шепотом сказал Пат, -- Ублюдки. Давай глянем, может где-то

просто прикован человек.

-- Человек бы звал на помощь.

-- Не знаю, -- сказал Пат. С каменным лицом он открыл следующую дверь.

В такой же камере вжалась в угол, закрываясь от света фонарей, тощая,

совершенно голая девочка. Цвет кожи в полутьме определить не было возможно

из-за грязи, синяков, ран и запекшейся крови.

-- Свиньи, -- сказал Пат, -- Ублюдки.

-- Прикована на совесть, -- негромко сказал Джей, -- Тут нужен слесарь.

-- Не бойся, -- сказал Пат, -- Все уже кончилось. Ты меня понимаешь?

Никакой реакции. Джей вышел в коридор, потянул сержанта:

-- Она потерпит еще пять минут, Пат. Нам нужно найти то, ради чего я сюда

пошел.

-- Ты такой хладнокровный, что вызываешь отвращение! -- воскликнул Пат.

-- Что делать, -- вздохнул Джей, -- Мне приходилось видеть вещи и похуже,

чем один избитый, прикованный, перепуганый ребенок. Пойдем. Где-то тут ее

каюта.

-- Девочки?

-- Нет, пассажирки. Здесь была пассажирка, она везла небольшой предмет,

который очень нужен, -- сказал Джей, открывая очередную дверь.

Он посветил фонарем. Эту каюту занимала не пленница. Огрмная сумка

вывалилась когда-то из шкафчика на пол, и среди женских тряпок Джей увидел

маленький сияющий живым синим светом шар.

-- Пат, вот оно, видишь?

-- Красивая штука. И как я ее вынесу?

-- Набрось какую-нибудь тряпку и возьми в руку. Оно станет маленьким. Сунь

в кобуру, никто и не заметит, -- предложил Джей.

-- И что я за это получу? -- нахмурился Пат. Джей усмехнулся:

-- Парень, ты меня знаешь. Вот пять сотен галаксов, сразу, чтобы ты вынес.

-- И что дальше?

-- А дальше ты придешь ко мне пить пиво и отдашь ее. И я тебе расскажу,

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги