Значит, Правитель № 1 тоже находится в поле Баннуса. Это меняет дело. Мордион поместил на чаши весов явное намерение сэра Джона попытаться убить Правителей своим жалким стальным мечом, безопасность Виерран, желания Чела и потребности Мартина. Виерран, как ему казалось, будет в безопасности в том единственном месте, где нет Правителя № 1. Сэру Джону лучше всего быть там, где Виерран не сможет указать ему на Правителей. Землю держали в таком невежестве, что сэр Джон явно понятия не имел, что сделал бы ему Правитель, попытайся он ему, Правителю, угрожать. Мартина попросту надо было отсюда вывезти. Чел будет в безопасности в замке, где он и хотел быть.

Хотя это было сложно, Мордион изменил свои планы. А может, для разнообразия решил сам что-то спланировать.

— Виерран, спускайтесь, — приказал он. — Останетесь с Челом в замке, пока я за вами не приду. Пусть Ям вас охраняет и оберегает от Ла Трей. Мартина я отвезу в лагерь людей вне закона. Сэра Джона тоже; думаю, ему сейчас следует быть там.

— Согласен, — сказал сэр Джон. — Как вы на это смотрите? — спросил он Виерран.

Девушка слезла со спины дракона, не говоря ни слова. Она твердо решила не плакать, но это означало, что она не может и говорить. «Он пойдет по следу Правителя номер один, — подумала она. — Я в этом уверена. Возможно, он не вернется».

Мордион слегка расслабился, чувствуя, как сэр Джон тяжело взгромоздился на место Виерран. Он подумал, что может доверить Яму присматривать за девушкой. А сэр Джон будет нужен Земле, когда все это закончится. Внезапно Виерран вскарабкалась к нему на морду и чмокнула в нос. Он попятился от неожиданности.

— Да ладно! — воскликнула Виерран. — Я же от всей души.

И как только она заговорила, у нее хлынули слезы. Челу пришлось взять ее за руку и отвести обратно в замок через небольшую боковую дверь.

— Увидимся, Мордион, — мягко сказал Чел и захлопнул дверь.

<p>Глава 45</p>

Двойная ноша оказалась тяжкой. Мордиону пришлось использовать травянистый склон, чтобы разбежаться и взлететь, и, когда он впервые расправил крылья, поймав бриз над озером, от воды его отделяли всего-то несколько футов. К счастью, бриз оказался довольно сильным. Хлопнув крыльями и взяв немного наискосок, Мордион сумел отлично подняться с помощью ветра и полетел высоко над лесом.

Как только он исчез из виду, Орм проскользнул между деревьями и, перелетев над самой гладью озера, очутился у замка. Он был очень терпелив. Теперь, как он и рассчитывал, молодой черный дракон отбыл со своей добычей, а значит, путь к врагу Орма расчищен. Он примостился на траве и стал ждать.

<p>Глава 46</p>

Амбитас в тревоге оглядел зал, освещенный свечами. Людей там собралось совсем мало, несмотря на его строгий приказ. А вдобавок люди, посланные им на поиски сэра Бедефера, недавно вернулись и сообщили, что они его не нашли.

— У наших ворот дракон, — воскликнул король. — Один из моих Поборников должен убить этого дракона. Сэр Борс, я поручаю тебе взять это приключение на себя — убить чудовище.

Сэр Борс сделал шаг вперед:

— Ваше величество, я умоляю меня простить. Я совсем ослабел от поста и молитв, посвященных Великому Равновесию в небесах, — чтобы оно было восстановлено и чаши расположились ровно. Позвольте мне вместо этого помочь избранному вами Поборнику молитвами.

«Сэр Борс и вправду выглядит неважно, — подумал Амбитас, присмотревшись к нему повнимательнее. — Идиотская затея — этот пост». В общем, и так было ясно, что дракон возле замка прикончит сэра Борса одним когтем.

— Что ж, я тебя прощаю. Приказываю сэру Харрисоуну пойти на дракона вместо тебя.

— О нет! — Сэр Харрисоун поднялся со своего места в центре зала. — О нет — ни за что! Вы видели размеры этого дракона. Да неужели вы хотите вытащить меня отсюда, чтобы я попробовал сразиться с этой тварью!

Потом, как смогли заметить все находившиеся в зале, сэр Харрисоун, видимо, сошел с ума. Он тряс кулаком, грозя кому-то неведомому на потолке:

— Эй, вы там! Да, вы! Немедленно остановите это! Я просил вас всего-навсего о ролевой игре. Вы ни разу не предупредили, что меня забросят в нее по-настоящему! Кстати, я просил вас о хоббитах в поисках Святого Грааля — где, я спрашиваю, где хоть один, пусть самый задрипанный, хоббит? Вы меня слышите? — Он еще некоторое время пялился на потолок. Когда ничего не произошло, он воздел к потолку оба кулака. — Я ПРИКАЗЫВАю вам прекратить! — завопил он.

Сэр Харрисоун кричал пронзительно, почти визжал. Этот визг, похоже, отчасти привел в чувство и его самого. Он в ярости оглядел зал:

— А вы все — плод воображения! Моего воображения! Можете продолжать свою игру. С меня хватит!

Все наблюдали, как сэр Харрисоун, пошатываясь, выходит из зала.

— Рассудок юноши помутился, — скорбно констатировал сэр Борс.

«Так и есть, что весьма досадно, — подумал Амбитас, — и совершенно не помогло нам решить проблему».

— Есть ли здесь хоть один рыцарь, — спросил уже без всякой надежды король, разглядывая несколько испуганных лиц в зыбком свете свечей, — кто хотел бы обрести славу, убив этого дракона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники Дианы Уинн Джонс

Похожие книги