И каменные демоны (у Ирмы язык не поворачивался назвать их колдовскими ветрами!) ринулись вперёд, круша всё на своём пути — совсем как те демоны, что дежурили вокруг их деревни во время войны с машинами. Вызванные Коннором тяжеловесные вихри легко ломали и расшвыривали густые заросли, заполонившие старую дорогу и прятавшие, как выяснилось секундами позже, затаившихся в них пригородных некромагов. Едва Конноровы демоны добирались до них, они выскакивали из своей засады и с воплями мчались куда подальше. Один даже закричал от боли: он быстро бегать не мог — и камнями вихря его обхлестало довольно серьёзно. Правда, заслышав болезненный крик, Коннор отозвал своего демона.

А Ивар — нет. Его два лиственных вихря мчались по сторонам от их группы. И, когда под один из них попал некромаг, тоже прятавшийся в дорожных зарослях, волчишка со страхом поняла, что мальчишка-друид, наоборот, усилил мощь своего вихря, заставив его крутиться прямо над попавшимся некромагом. Тот завизжал от боли, но по губам Ивара только промелькнула злобная усмешка. Которая пропала, едва он увидел: Коннор буквально на мгновение взмахнул своим “посохом” в сторону воющего некромага, и личный колдовской ветер мальчишки-друида слетел с его жертвы.

— Не смей трогать мой ветер! — рявкнул Ивар.

— Не смей из прихоти замедлять наше движение! — в ответ рявкнул Коннор.

— Бежим! — со злостью схватила Ивара за руку Ирма.

— Чё — такой слабак?! — не унимался тот, сопротивляясь волчишке, хотя в спину его толкал уже и Берилл.

— Не будешь слушаться — выключу тебе голову! — выплюнул Коннор, контролируя своих каменных демонов — и одновременно проверяя окрестности.

— Что ты сделаешь?! — удивился Ивар.

— Будешь спать на ходу и выполнять любые приказы! — объяснил Берилл, пыхтящий от усилий сдвинуть мальчишку-друида с места. — Коннор, но это запрещено!

Мальчишка-некромант на секунды застыл на месте, чтобы снова будто выплюнуть:

— А вы хотите из-за него остаться здесь? Я ему не тот Коннор, которого он знал!

Угроза подействовала. Ошеломлённый Ивар сузил было глаза, но подчинился и поплёлся-таки вместе со всеми.

Даже Ирма притихла, переглядываясь со своей компашкой и честно стараясь понять, что имел в виду “этот” Коннор под словами: “Я ему не тот Коннор”. Получалось, что “старший” Коннор пожалел бы Ивара? А “младший” — нет? И значит, этот Коннор “младший”? Фу, запуталась! Младший ведь на дельтаплане не летал! Но у этого отросшие волосы схвачены в “хвостик”! Или сначала был “старший”, а после падения дельтаплана на землю появился “младший”?

А ещё получается, что этот Коннор знает Ивара? Но, даже на бегу поразмыслив, волчишка сообразила: даже “младший” Коннор знал об Иваре — в Тёплой Норе вспоминали одно время о мальчишке-друиде довольно часто.

Вообще, волчишка, как и её верные друзья, примолкли надолго, сообразив, что вместе с Коннором не так страшно, каким бы он ни был. Так что можно и бежать назад, подальше от этих страшных некромагов, не думая; разве что снова поиграть с мыслью, который именно мальчишка-некромант “из Конноров” сейчас бежит рядом с ними. Но, едва Ирма попыталась это просчитать, обсуждая шёпотом с друзьями и на ходу, как происшествия по дороге заставили компашку отвлечься от странного для неё занятия.

Пригородные некромаги, видимо, поняли, что эту группу детей и подростков лучше не трогать, — и посбегали с их пути. Во всяком случае, Коннор, остановившись и на секунды прислушавшись, взмахом руки угомонил своих каменных демонов. После чего и Ивар, внимательно оглядевшись, тоже успокоил своих, лиственных. И тут же хмуро и с претензией спросил Коннора:

— Почему мы остановились?

Ирма, бежавшая наравне с Коннором, аж сжалась, боясь, что этот непонятный пока ей Коннор накричит на мальчишку-друида. Но в серых глаза мальчишки-некроманта напряжённо росла тревога. Он смотрел вперёд, слегка подняв подбородок — очень похоже на Вади, когда тот принюхивается к незнакомым, но беспокоящим его запахам.

— А почему он смотрит не на дорогу? — прошептал Тармо, стоявший за волчишкой.

Коннор вдруг повернулся и взглянул на Ивара.

— Ты знаешь, где располагается штаб Чистильщиков?

— Ну, знаю.

— У тебя хватит сил управлять моими колдовскими ветрами, чтобы дойти до штаба?

Ивар внезапно побледнел.

— На слабО берёшь? Объясни, чего ты добиваешься!

— Ничего. Я вижу, как слева кривятся пространственные линии. Там смерть и некромагические всплески — слабые, но их много. Хочу проверить, что там происходит.

— Нас брать не хочешь, — понял Ивар и тоже попытался разглядеть то, что увидел Коннор. Но по тому, как быстро снова перевёл взгляд на мальчишку-некроманта, стало ясно: ничего не сумел увидеть.

— Там такой концентрат смерти, что ты прав — не хочу. Ну, так что? Сумеешь довести ребят до штаба?

— Я останусь с тобой, а они пусть идут — здесь уже безопасно для них.

Перейти на страницу:

Похожие книги