– Хильсон, вернись! – я обернулся, успев заметить, как тощего сопровождающего окутало серым туманом. Когда дымка опала, мужчина стоял в абсолютном одиночестве, страдальчески подняв глаза к небу.

– Пусть немного порезвится. Здесь много нянек,– разрешила Натсуми, чуть улыбаясь, – только контур по поместью поставь, если они захотят прогуляться куда-то еще.

Мы почти добрались до дедового павильона, когда прямо перед нами с неба рухнули близнецы, удерживая под руки моего слегка растерянного, но явно восторженного сына.

– Мама, мы нашли братика! Это Ясухиро, ему семь, но он не умеет летать. Мама мы его полетаем немного. Можно-можно-можно?

– Только не высоко. И не ронять. Он не умеет так, как Хильсон, – строго, но совершенно не удивленно отозвалась Натсуми, жестом прося меня не вмешиваться. – У вашего двоюродного брата еще не проснулась ночная сущность. Но, думаю, это ненадолго.

– У тебя всегда так шумно? – я не мог не спросить. Отпрыски Натсуми создавали такой поток энергии вокруг себя, что было невозможно определить, трое, или тридцать их прибыло в поместье. А это прошло всего минут десять.

– Они сдерживают себя изо всех сил. С ними лучше всего справляется бабушка, но…

– Мама, Хильсон испарил пруд! – голоса долетели из дальнего конца сада.

– Сын, верни воду в жидкое состояние! – даже не сбиваясь с шага, крикнула в ответ Натсуми.

– Я займусь, госпожа, – тощий вдруг испарился, став примерно таким же облачком тумана, как младший сын Натсуми до этого.

– Это твой охранник?

– Нет, этой моя няня, – со смехом отозвалась сестра, снимая обувь перед павильоном Курамы.

Двери распахнулись, и на встречу вышел Курама, раскрыв объятия и крепко обнимая свою любимую внучку.

– Деда, я так рада.

– Здравствуй, девочка моя.

– ВАУ! – первыми появились близнецы, замерев в двух шагах от деда, не в силах прикрыть рты от удивления. Через несколько мгновений их догнал мой Ясухиро, гордо выпятив грудь, как ёкай, знакомый с великим Курамой и играющий с ним в го.

– Абавдеть, – туманный вихрь, собравшись в младшего из моих племянников, рухнул на попу, с тем же восторгом глядя на огромную фигуру краснокожего тенгу.

– Вот это отпрыски у тебя, девочка, – хохотнул Курама, с интересом разглядывая правнуков.

– И мы будем такие? – благоговейным шепотом выдохнули близнецы, делая полшага вперед, а затем в нерешительности возвращаясь обратно.

– Еще очень не скоро, – усмехнулась Натсуми. Глаза сестры сияли так же ярко, как у ее сыновей.

– Ва-ау!

Детей не могло долго удержать на месте даже такое потрясение, как вид прадеда, так что, увлеченные Ясухиро, они уже через пару минут скрылись где-то в глубине сада, позволив нам выпить чаю и немного поговорить. Прошло пару часов, когда рядом со столом появился встревоженный тощий нянь, несколько виновато склонив голову.

– Госпожа, Хильсон покинул территорию поместья, скрывшись в тумане.

– Вот же, – сестра, нахмурив брови, сжала один из множества браслетов у себя на запястье. Украшение засветилось, а тело Натсуми окутало слабое свечение. Алая Ворона явно выучила множество новых фокусов за те годы, что мы не виделись, – Дети, идите ко мне. Сейчас. Хильсон, время пошло. Раз.

В воздухе что-то завибрировало, и через мгновение, едва не снеся двери, в павильон влетели близнецы, клубком из ног и перьев прокатившись до самого стола.

– Два, – Натсуми кивнул старшим сыновьям, продолжая сжимать браслет и считая вслух с расстановкой. Мальчишки встревожено обернулись, когда после «двух» младший брат не явился.

– Мама, может, нам его поискать? – серые крылья встревожено дернулись.

В комнату удивленно заглянул запыхавшийся Ясухиро, с непониманием глядя на происходящее. Признаться, мне тоже было любопытно, какие методы воспитании использует сестра.

– Он сам, – сурово и непреклонно отозвалась Нстуми, на мгновение отпустив браслет. – Сын, было уже два.

Выждав еще мгновение, посмурнев, Натсуми, растягивая буквы, произнесла:

– Три-и-и, – туманный вихрь появился тогда, когда в воздухе еще затихал последний звук.

– Я успел! – сердито выдохнул Хильсон, едва ли не с вызовом.

– Точно? – с сомнением уточнила Натсуми, глянув на старших, которые опечаленно покачали головами.

– Я успел! – топнув ногой, упрямо выпятил губу сын хримтурса.

– Ты и опоздал и маму не послушал, – тихо произнесли близнецы.

– Нет, я успел! – едва не рыдая, упрямо воскликнул Хильсон.

– Ты знал, что делаешь. Руку, – закусив губу, едва сдерживая рыдания, хримтурс протянул ладонь. На запястье тут же громко защелкнулся широкий браслет, вынутый откуда-то из складок одежды. – Следующий раз подумаешь. И не нужно рыдать, это не так страшно. Вон, Ясухиро все детство без магии, и еще не ясно, когда она проснется. Идите.

Отвернувшись от сыновей, сестра как нив чем не бывало вернулась к чаю, все же краем глаза следя, как Хильсон медленно, опустив голову и громко топая, направился к выходу.

– Сурово ты с ними, – заметила Ориса, когда дверь тихонько вернулась на место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боги и демоны

Похожие книги