Усадив миссис Праер на диван, я взяла из рук Гэриса лед, завернутый в полотенце, и приложила к ее голове. Раны уже не было, но сотрясение мозга было очевидным. Марун спустился вниз без сестры. В руках он держал какую-то записку.

— Он решил, что взять с тебя больше нечего, — зло отчеканил Бэрс, — поэтому антиквар решил шантажировать меня.

И детектив бросил мне на колени бумажку, словно я была во всем виновата. Красивым убористым почерком было написано только несколько фраз: "Хочешь, чтобы девчонка осталась жива, привези камень. Сегодня к семи вечера."

— "Поместье Дори на севере к выезду от Хардирона", — хором произнесли мы с Гэрисом. Только я прочитала, а он сказал это наизусть. И мы с Маруном уставились на него.

— Что ты выяснил? — спросил он у друга.

Тот, глянув на миссис Праер, которая с полного ужаса глазами смотрела на нас, начал объяснять, как узнал о случившемся.

— С утра я нашел в Архиве адрес Кринта Доджера. А после узнал у историка (И я посмотрела на сбитые костяшки его пальцев), что сразу после нашей спецоперации в Таргери, антиквар приехал к нему и спросил, кто ведет дело Солари Грихэль. (Миссис Праер тревожно посмотрела на меня.) Доронович сообщил ему твое имя. Солари оказалась права: историк, действительно, обманывал нас. Выяснив твое имя, Доджер выследил тебя до самого Ларвиля. Он узнал, что здесь живет твоя сестра, и украл ее. (Вскрикнув, миссис Праер приложила руки к груди.) Я сразу понял, что он не просто так выяснил твое имя у Дороновича, поэтому поехал, чтобы предупредить. — Гэрис обреченно опустил голову, — Но опоздал.

Марун с каменным лицом взял миссис Праер за руку и четко проговорил больше себе, чем ей:

— Я спасу ее, тетя, не переживай! — и направился к выходу.

— Осторожнее, мальчик мой! — с мольбой в голосе пролепетала она.

Гэрис поспешил за другом и, остановившись у порога, обратился к тете Маруна:

— До свидания, миссис Праер, все будет хорошо. Мы привезем Гаэль домой.

— Да услышит тебя всевышний, Гэрис, берегите себя! — ответила женщина.

— Простите меня! — воскликнула я, обернувшись к ней, понимая, что вряд ли еще ее увижу, учитывая все обстоятельства, — Мне очень жаль!

— Солари, деточка, ты здесь совершенно ни причем! Надеюсь все обойдется, и Марун ее спасет. Я не прощаюсь, дорогая, — проговорила она и печально улыбнулась мне.

Я выскочила на улицу. Гэрис уже садился в примвер к Маруну. Быстро запрыгнув на заднее сидение, я оглянулась на вышедшую нас провожать миссис Праер. Она помахала нам на прощание рукой, и я увидела, как она украдкой вытерла слезы.

Мы поднялись над землей и, удаляясь от побережья, помчались в сторону столицы. Когда Ларвиль остался далеко позади, Марун, не поворачивая головы, холодно проговорил:

— Солари, я высажу тебя возле твоего дома. Ты с нами дальше не поедешь.

— Нет, поеду. С вами или без вас. — отрезала я, — И ты меня не остановишь! Я знаю адрес. Этот негодяй убил мою семью! — напомнила я, осознавая, что Марун не хочет меня больше видеть, так как считает, что я во всем виновата.

В глубине души я надеялась, что смогу помочь им. И что Марун простит меня за мое недоверие к нему.

— Как хочешь, — безразлично бросил он мне. Это равнодушие ранило меня больше, чем любые обвинения, брошенные им. Мне ужасно хотелось объясниться с ним прямо сейчас, но присутствие Гэриса останавливало меня.

Мы подлетали к Хардирону. Он светился впереди, как новогодняя елка. Обогнув город, примвер летел на север вдоль Делового района к Заречью, где располагались загородные дома вип персон нашей столицы.

Шикарные виллы, выстроенные в современном стиле, одна другой больше, словно непреступные крепости были окружены крутой маг защитой: где куполом, где заговоренным забором.

Поместье антиквара выделялось из общей массы особняков утонченно-дворцовым стилем. Казалось, что никакой защиты над домом не было. Но когда мы подошли к забору, он замерцал зеленым неоновым светом. Марун с Гэрисом переглянулись и встали рядом, схватившись за руки.

— Парадокс — нигрум-фарамен, — произнесли они хором.

От них по забору потянулась черная тень. Она, словно губка, начала впитывать в себя зеленое свечение. Когда последние искорки исчезли в черноте, тень развеялась. Марун соединил пальцы на руках друг с другом и произнес парадокс "открывания дверей" — калитка распахнулась, и парни поспешили к дому. Я, озираясь по сторонам, следовала за ними.

— Стойте, — окликнула я их, когда они уже подходили к крыльцу дома, — а вам не кажется, что как-то все слишком просто. Ни охраны, ни Читающих очей, ни даже элементарной сигнализации нет.

Гэрис внимательно слушал меня, а Марун, зыркнув из-под бровей в мою сторону, прошел вдоль дома и заглянул в окошко. Оно было даже приоткрыто, словно хозяева проветривали помещение. Рис проверил дверь — заклятий на ней не обнаружилось. Он хотел потянуть за ручку, но я его остановила.

— Подожди! Он знает, что вы придете без помощников. И ему известен ваш уровень подготовки.

— Ну и к чему ты это говоришь?! — с вызовом произнес Марун.

Перейти на страницу:

Похожие книги