— Чем бы оно ни было, мы можем добраться до него за полчаса. Пойдем посмотрим?

— Не думаю, что это хорошая идея. Они могут оказаться излишне гостеприимными и оставить нас у себя.

— Брось, пока что еще не война, и у них нет права нас задерживать. Директор знает, где мы, и поставит всех на уши, если мы не вернемся.

— Только не в твоем случае, приятель. Однако, полагаю, ты прав. Они могут нас лишь пристрелить. Пойдем.

Путь вниз с утеса на Луне был проще, чем вверх. Каждый по очереди спускал другого на полную длину веревки, затем спускался сам, зная, что, даже если оступится, второй с легкостью его удержит. За поразительно короткое время они достигли горизонтальной поверхности, и верный «Фердинанд» вновь двинулся через равнину.

Час спустя, задержавшись из-за небольшой ошибки в расчетах, которую никто не собирался признавать за собой, они увидели впереди купол и на полной скорости устремились к нему, сперва, однако, связавшись с обсерваторией на их личной волне и в точности объяснив, что собираются делать. Они прервали связь, прежде чем кто-либо успел им возразить.

Удивительно, какую суету вызвало их прибытие. Джеймисону показалось, будто они очутились посреди разворошенного муравейника. Вскоре их окружили тракторы, буксиры и возбужденные люди в скафандрах. Столпотворение было таким, что «Фердинанд» пришлось остановить.

— Полагаю, нам лучше дождаться встречающей делегации, — сказал Уилер. — А вот и она!

Сквозь толпу пробирался невысокий человек, которому удавалось сохранять важный вид даже в скафандре. Вскоре раздался повелительный стук по внешнему люку шлюза. Джеймисон нажал кнопку, открывавшую люк, и мгновение спустя «встречающая делегация» уже снимала шлем в кабине.

Это оказался пожилой мужчина с резкими чертами лица, который, похоже, пребывал не в лучшем настроении.

— Что вы здесь делаете? — бросил он, едва выбравшись из скафандра.

Джеймисон изобразил неподдельное изумление.

— Мы знаем, что вы тут недавно, и приехали посмотреть, как у вас дела.

— Кто вы?

— Мы из обсерватории. Это мистер Уилер, а я доктор Джеймисон. Мы астрофизики.

— Вот как. — Атмосфера неожиданно переменилась. «Встречающая делегация» вдруг стала вполне дружелюбной. — Что ж, вам обоим лучше будет отправиться со мной, пока проверяют ваш допуск.

— Не понял? С каких пор эта часть Луны стала закрытой территорией?

— Извините, но так положено. Прошу вас.

Уилер и Джеймисон забрались в скафандры и последовали за незнакомцем в шлюз. Уилер успел пожалеть, что пред-дожил нанести сей визит. Он уже представлял себе все наихудшие варианты развития событий. Воспоминания о том, что он читал про шпионов, — одиночное заключение, кирпичные стены — отнюдь не радовали.

Одним из его наиболее ценных качеств как ученого-теоретика являлось богатое воображение, но порой он с радостью обошелся бы без него. Чуть ли не всю жизнь его беспокоило, к чему приведут всевозможные неприятности, в которые он то и дело попадал. Похоже, это была еще одна из них.

Вокруг трактора по-прежнему толпились люди, но они быстро разошлись, когда их проводник отдал по радио какие-то распоряжения. Рации Джеймисона и Уилера были настроены на волну обсерватории, так что его слов они не услышали.

Их провели через плотно закрывающуюся дверь в стене купола, и они оказались между двумя концентрическими полушариями внешней и внутренней стены. Насколько можно было понять, две оболочки отделяла друг от друга замысловатая паутина из прозрачного пластика. Даже пол под ногами был сделан из того же материала. Приглядевшись, Уилер пришел к выводу, что это какой-то диэлектрик.

Новоиспеченный гид поторапливал их, словно не желал, чтобы они увидели слишком много. Через небольшой шлюз они вошли во внутренний купол, где сняли скафандры. Уилер мрачно подумал о том, когда им позволят взять их обратно.

3

В воздухе ощущался запах, который был явно им знаком, но определили они его не сразу. Джеймисон опознал его первым.

— Озон! — прошептал он товарищу, и тот кивнул. Джеймисон собирался что-то добавить насчет высоковольтного оборудования, но тут их гид подозрительно оглянулся, и астроном промолчал.

Шлюз открывался в небольшой коридор, по обеим сторонам которого шли двери с номерами и табличками вроде «Посторонним вход воспрещен», «Только для технического персонала», «Доктор Джонс», «Машинописное бюро», «Директор». У последней они остановились.

После короткой паузы загорелось табло «Войдите», и автоматическая дверь распахнулась. Перед ними оказался самый обычный кабинет, где за огромным столом сидел весьма решительного вида молодой человек.

— Привет. Кто это такие? — спросил он, когда посетители вошли.

— Двое астрономов из обсерватории. Только что приехали на тракторе. Я подумал, что надо бы их проверить.

— Вне всякого сомнения. Ваши имена?

Последовали утомительные четверть часа, в течение которых директор записал все данные и связался с обсерваторией. Джеймисон и Уилер облегченно вздохнули, когда все в конечном итоге убедились, что они действительно те, за кого себя выдают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кларк, Артур. Сборники

Похожие книги