– Не тупи, я не для себя. Уверен, это нравится Рэю, – басовито отвечает ей бородатый парень. – Он вообще извращенец.

– Боже, может, вы тогда займетесь этим сами? Как-нибудь без меня.

– Просто признайся, что влюбилась в него.

– Слушай, прекрати ревновать.

– Протестую, это не ревность и не может быть ею – я в тебя не влюблен, что бы ты себе ни придумала.

Спор между ними становится все жарче, и теперь мне и самой любопытно, что эти двое никак не могут поделить, но Доналл не дает мне подслушивать: он вдруг распрямляется и тащит меня в другой угол, к полке.

– Я думала о портупее, – пытаюсь спорить я.

– Придержи эту мысль, – шепчет он мне на ухо и закрывает телом от зала. – Нам нужно дождаться, пока те двое уйдут, они мне не нравятся.

– Они там срутся, это может быть надолго.

– А мы пока сыграем в незаметную парочку. Вот, посмотри на эти трусы, они такие… красные.

– И что в них особенного?

Доналл еще раз смещается, и теперь меня совсем не видно со стороны зала.

– Они с жемчужным кольцом. Представляешь, я еще никогда не трахал жемчуг. – Он понижает голос. – Камеры висят над теми двоими и над кассой. Если обойдешь кассира, сделав вид, что интересуешься дилдаками рядом с ней, окажешься в слепой зоне.

– Какая разница?

– Не думай, что это паранойя, но я боюсь, что этот парень – коп. Поэтому чем меньше у них доказательств, тем лучше.

– Я уже засветилась на камерах.

– Как посетитель – да. Но никто не сможет доказать, что ты сама не жертва обстоятельств. Даже слова кассира – это всего лишь слова.

Боже, какая чушь: слова кассира точно будут главными свидетельскими показаниями. Но когда моего непробиваемого Доналла разбивает паранойя – слава богу, это случается нечасто, – просить его включать здравый смысл бесполезно, можно только успокоить, напридумывав еще большей херни.

– Давай успокоимся, – предлагаю я. – Что копу делать здесь в такое время? К тому же у него разборки с девушкой, он точно не на службе.

– Не нравится мне это.

– Если хочешь, вернемся домой.

– Я не ссыкло, – мрачнеет Доналл. – Дай мне минуту.

– Если хочешь трахнуть жемчуг, я тебе не нужна. – Поднимаю повыше трусы, которые он мне впихнул. – Просто купи браслет на резинке.

– Нужна, – тут же начинает спорить он. Кажется, его отпускает. – Без тебя все остальное трахать скучно.

– Давай все же посмотрим портупеи?

– Подожди. – Мы вместе смещаемся влево. – Посмотри, это идеально.

Доналл снимает с полки запакованную анальную пробку – эту форму ни с чем не спутаешь, – к внешнему краю которой приделан пушистый рыжий хвост.

– Серьезно? – поднимаю голову я. – Фурри?

– Ты же лисичка, трахнуть тебя под хвостик – это круче, чем любая сексуальная фантазия.

Пытаюсь представить, как это будет выглядеть, но пока кроме дискомфорта фантазия ничего не подкидывает.

– Странно, ты ни разу меня так не называл.

– Забыла? Мы ведь смотрели это аниме про кицунэ. И тогда я сказал, что ты сама как рыжая лисичка, которая притворяется бурой.

Повернувшись, заглядываю Доналлу в глаза и понимаю, что он не притворяется. Ему правда нравится идея с дурацким хвостом… И, кажется, я заражаюсь от него. Его рука словно невзначай оказывается на моем бедре, и все происходящее снова нас распаляет.

Сердце ускоряется в груди, и, сжав упаковку, которую Доналл держит в руках, я приподнимаюсь на цыпочки и оставляю легкий поцелуй у него на губах.

– Тогда решено. Сейчас возьмем, и если все пройдет удачно, ты трахнешь меня под хвост уже сегодня.

– Второй раз за день? – ухмыляется он. – Я в деле.

Снова оглядываюсь и понимаю, что та парочка уже исчезла. Странно, я не слышала, как хлопнула дверь… Но теперь мы в идеальном окне возможностей. Англичанка за кассой выглядит безразличной ко всему происходящему и, скорее всего, не успеет даже сообразить, что произошло.

– Захожу сзади, – произношу тихо.

– А я несу хвост на кассу.

– Действуем по привычной схеме?

– Как всегда.

– Я люблю тебя, маффин. – Смотрю в любимые глаза.

– Я люблю тебя, печенька.

Рядом с кассой стоят резиновые дилдо в коробках. Притворяясь, что заинтересована одним из них, я подхожу так близко, что практически могу опереться на столешницу.

– Может, те чо пкзать? – лениво уточняет продавщица с жутким акцентом. Фу, Лондон.

– Мы почти определились, – отвечает за меня Доналл, подошедший к кассе. – Один вопрос: есть ли у вас такая же штука с бурым хвостом?

– Дай сюда. – Продавщица тянется к ней, но мои руки уже оказываются на ее шее.

– Руки на стол! – быстро и жестко говорю я. – Только попробуй что-нибудь сделать, я отсюда все вижу.

Идеально. Продавщица ошеломленно застывает, давая Доналлу нужные пару секунд, чтобы достать ствол и направить его на нее.

– Доставай деньги из кассы! – командует он своим самым сексуальным голосом.

Когда он становится вот таким жестким, сконцентрированным и непререкаемым, я готова снять трусы прямо здесь. И сейчас вопрос становится решенным: как бы поздно ни было, я дам ему использовать хвост, как только вернемся домой.

– Быстрее, – подгоняю я и сжимаю пальцы на ее шее посильнее.

– Тк руки на стле или ткрывать кассу? – безразлично спрашивает продавщица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра без правил. Романы Солы Рэйн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже