Пьяно шатаясь, я подобралась к двери и сквозь ливень пота набрала на клавиатуре цифры 3, 7 и 5.

Минуту ничего не происходило.

Спираль под полом тлела ярко-оранжевым, труп священника корчился в огне, а стельки в кедах сворачивались в трубку, норовя вскоре подпалить ноги. Горели ноздри, мешая вдыхать раскаленный воздух. Вот она, геенна огненная.

Ну!!!

Зеленый свет.

Щелкнул засов.

Дверь распахнулась, и в комнату ворвался воздух такой сладостно холодный, каким мне до этого, наверно, и не доводилось дышать.

Я рванулась наружу и выбралась из шестого круга.

– Ухх, – сказал Лютер, – вот жарко-то было.

На секунду мне показалось, что в этом помещении беспросветный мрак, но вскоре зрение вернулось.

– Неплохо справилась, Джек. Продолжай движение.

Всюду шлепались водяные капли, пахло дождем.

Я рискнула сделать шаг вперед. Ощущение было странноватым: оплавленные и вновь затвердевшие подошвы, видно, покоробились.

На правой руке от прихватки за раскаленную скобу взбухал волдырь. В носу даже после нескольких глубоких вдохов по-прежнему чувствовался противный вязкий запах дыма.

Как-то враз темнота раскрыла свои глубины.

Длинные конвейерные ленты.

Лапы роботов-автоматов, застывшие на годы. Громады станков. Дрели. Прессы. Терпковатый дух старой смазки.

Я стояла на краю брошенного заводского цеха и через провалы окон смотрела вверх на сумеречно-оранжевые полосы облаков, дотлевающих в ночном небе.

– Что теперь? – спросила я.

Вопрос повис без ответа.

Он что, со мной играется? Или где-то на пути сюда?

Я начала пробираться вдоль конвейера, минуя то, что больше походило на экзоскелеты машин – до неузнаваемости проржавевшие оболочки без колес, без моторов. Где-то на половине пути я остановилась и, обхватив себе руками живот, села отдышаться на вилы брошенного автопогрузчика. В груди до стона заныло, а к глазам подступили слезы.

Стой, не смей. Не время сейчас, совсем не время. Вместо того чтобы расклеиваться, собери-ка себя лучше в кулак. В тебе нуждаются твои друзья.

Даже две минуты сидения на мягком месте сплотили меня вполне себе достаточно, хотя руки-ноги разгибались с трудом. Тем не менее я встала и поплелась дальше, выйдя в конце к двойной двери. Даже непонятно, в какую сторону я иду.

Я все же толкнула створку. Вот те раз.

Опять не видно ни зги.

Цепко держась за перила лестницы, я сделала осторожный шаг. Лестница уходила вниз. Я тронулась по ней, скользя ладонью по перилам, и так одолела первый пролет.

Вот и лестничная площадка.

Опять же вслепую я тронулась дальше, снова вниз.

В какой-то момент я решила оглянуться, и тут при следующем шаге обе мои ступни окунулись в ледяную воду.

<p>Дональдсон</p>

К дверям складского входа, куда с четверть часа назад вошла Джек, они добрались уже вконец бездыханные, со страдальческими стонами.

– Глянь-ка, домофон, – указала на блок клавиш Люси. – Только как пить дать заперто.

Дональдсон, ухватив своими клешнями, открыл одну из створок.

– Кому да, а кому и нет.

Впереди был хорошо освещенный коридор, который он сейчас, жабьи склабясь, с любопытством оглядывал.

– Там то, о чем я подумала? – спросила со входа Люси.

– Да уж.

Они забрались внутрь. Створки дверей за ними сомкнулись, а они начали пролезать между свисающими с потолка трупами.

– Кто-то потрудился на славу, – произнес Дональдсон, вынимая из кармана «беретту» на пути туда, где коридор стыковался с более коротким квадратным помещением вроде вестибюля.

Справа там находилась еще одна дверь – черная, металлическая, и тоже с клавиатурой, вделанной в стену.

– А вот эта открыта! – криком сообщила Люси.

Дональдсон обернулся и увидел, что его напарница стоит на другой стороне, рядом с дверью, открытой в безмолвную темноту.

<p>Херб</p>

Через несколько минут после того, как Лютер отвел его в какую-то холодную комнату и прикрепил ошейник к цепи, в нескольких метрах от себя Херб услышал голос женщины.

– Он ушел? – спросила она.

– Не знаю, – ответил Херб. – Кажется, я слышал, что он уходит.

Ужас как хотелось вынуть из век ту нитку или хотя бы их потереть, чтобы уменьшить зуд и жжение, но руки за спиной были по-прежнему в путах.

– Глаза он вам тоже выдавил?

Херб внутренне содрогнулся. Кем бы ни была эта его спутница по заточению, варианта со швами Лютер ей явно не предложил.

– Меня зовут Херб Бенедикт, – представился он. – Полицейский из Чикаго. А вы кто будете?

– Кристин. Кристин Агава.

– Кристин, вы знаете, где находитесь?

– Этот человек… Он угнал автобус и похитил вместе с ним нас. Мы где-то в Мичигане. К вам сейчас идет подкрепление?

– Не знаю. Сколько человек было в том автобусе?

– Больше сорока. Только… – ее голос оборвался.

– Только что?

– Не все сюда доехали.

Какое-то время Херб слушал, как она плачет, толком не зная, чем беднягу утешить.

– Зачем он это делает? – в конце концов вытеснила она измученным голосом.

– Он безумен.

– Прежде чем он это сделал… ну вы понимаете, с моими глазами… он задавал мне вопросы о моем весе. Поэтому, наверное, и не убил меня в самом начале. Вместо этого он посадил меня сюда.

– Вы страдаете от излишнего веса?

– Да. А вы нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эндрю Томас

Похожие книги