Дэор испугался такой Фионнэ и восхитился ею. Потом он сказал:

— Я не могу петь, ибо я больше не скальд. Но я расскажу тебе одну песнь. Не всю, только ту её часть, что успел услышать и запомнить.

Я пел о богах, я пел о героях,О звоне клинков и кровавых битвах,Покуда сокол мой был со мною,Мне клёкот его заменял молитвы.Но вот уже год, как он улетел,Его унесла колдовская метель,Милого друга похитила вьюга,Пришедшая из далёких земель.И сам не свой я с этих пор,И плачут, плачут в небе чайки.В тумане различит мой взорЛишь очи цвета горечавки.Ах, видеть бы мне глазами сокола,В воздух бы мне на крыльях сокола,В той чужой соколиной стране,Да не во сне, а где-то около.Стань моей душою, птица,Дай на время ветер в крылья.Каждую ночь полёт мне снится,Холодные фьорды, миля за милей.Шёлком твои рукава, Королевна,Белым вереском вышиты горы,Знаю, что там никогда я не был,А если и был, то себе на горе.Мне бы вспомнить, что случилосьНе с тобой и не со мною,Я мечусь, как палый лист,И нет моей душе покоя.Ты платишь за песни полной луною,Как иные платят звонкой монетой.В дальней стране, укрытой зимою,Ты краше весны — и пьянее лета…Просыпайся, Королевна,Надевай-ка оперенье,Полетим с тобой в ненастье,Тонок лёд твоих запястий.Больно знать, что всё случилосьНе с тобой и не со мною,Время не остановилось,Чтоб взглянуть в окно резное.О тебе, моя радость, я мечтал ночами,Но ты печалей плащом одета.Я отдал бы все, чтобы быть с тобою,Но может, тебя и на свете нету.Королевна…

Ни слова не проронила Фионнэ, когда Дэор говорил, коверкая язык и путая слова. А когда он умолк, она подошла к нему, заглянула в глаза… и так ничего и не сказала. А что тут говорить. Они любили друг друга, любили друг друга всегда. Почему? В этом вопросе нет ни чести, ни мудрости.

Неправдой было бы сказать, что суровый одноокий Эрлинг Отец богов и милосердная Тэлира, Великая Мать, не могли им простить той любви. Однако боги хотели убедиться, что это настоящая любовь. И потому пожелали испытать своих несчастных детей.

<p>4</p>

Гром далёких сражений гремел в его ушах, а взор застилала алая пелена. Они шли вдвоём, рука об руку, и все двери покорно открывались перед ними. Стража и придворные косились им вслед, смеялись тихо, провожали Дэора насмешливым "халькё, хальк, эланар тэрлен". Последнее значит "северный дикарь, северный зверь". Дэор этого не знал. Насмешки и презрительные взгляды сидов отскакивали от него, ибо он был закован в ледяную броню спокойствия. Внутри же него всё кипело и пылало. Сердце ковало тяжёлыми ударами оружие, которым он хотел поразить врага.

Не замечая убранства роскошных покоев королевского дома, он прошёл в тронный зал, ворвался в него подобно вихрю, что терзает берега Страны Заливов глубокой осенью, и бросил в лицо владыке сидов вопрос, словно метнул калёное копьё. Тот же словно бы не заметил наглого чужака. Сидел на престоле и не спеша потягивал вино из громадной золотой чаши, держа её одной рукой. Другую занёс над зелёно-алым полем игры фидхелл, чтобы сделать ход. Передвинул красную фигурку. Сидевший напротив соперник задумался над ходом.

Эльнге на вид имел лет сорок. На деле же — много веков. Волосы цвета золы погребального костра, серо-белые, заплетённые в две косы, как и борода. Узкое длинное лицо, похожее на клинок меча, обращённый кромкой к лицу собеседника. Острое лицо, страшное, холодное… и такое чужое. Дэор повторил вопрос. Затем Фионнэ перевела, хотя Эльнге и так знал язык Севера. Однако король хранил молчание, безмятежно глядя на доску фидхелла. Легендарный багровый плащ, сотканный из гнева и ярости чёрными феями, пылал на его плечах потоками пламени.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги