То, что я в свадебном платье, его вроде как удивляет, но не сильно. По крайней мере, он лишь слегка наклоняет голову и чуть-чуть приподнимает бровь. Видимо, это для него сейчас не главное. Гораздо дольше он задерживает взгляд на моей руке, которую крепко сжимает Демид. Мне даже хочется ее выдернуть. Но тоже не сильно.
Сеньор Моралес подходит к столу и здоровается с каждым из нас. Меня приветствует кивком головы, сухо бросив «госпожа Покровская», мужчинам пожимает руку. Причем умудряется на Феликса посмотреть даже с некоторым теплом, а вот на Демида как на школяра, не выучившего урок.
Феликс вскользь упоминал, что у них с сеньором Хорхе в прошлом было какое-то общее дело, но в подробности не вдавался. А ещё говорил, что только он способен помочь справиться с фамильей. Поэтому я ожидала увидеть что-то из серии следователя-полицейского в кожанке и с сигаретой в зубах. Кристально честного, а потому бедного.
Здесь все мои представления рассыпаются в пыль. Судя по ценнику одного только костюма, у сеньора Моралеса дела обстоят очень и очень неплохо. Даже покойный Винченцо, насколько я могу судить, одевался скромнее. А он как бы дон....
Причем весь вид сеньора Хорхе говорит о том, что костюм не то, что не последний, а один из многих и многих... Я даже вижу на миг эту бесконечную стойку с костюмами в гардеробной...
— Итак, господа, начнем? — Моралес садится за стол, кладя перед собой увесистую кожаную папку.
— Простите мне мое любопытство, сеньор Хорхе, — не могу удержаться, чтобы не спросить, — но вы так чисто говорите по-русски. Разве вы не испанец?
Сеньор Моралес разворачивается всем корпусом и смотрит на меня так, словно рядом с ним случайно заговорило развесистое деревце в кадке. Или домашний цветок в горшке.
Он некоторое время молча меня разглядывает, затем обращается к Феликсу с Демидом.
— Вы не сказали?
Демид молчит, Феликс качает головой.
— Пока нет, — отвечает за обоих, — не успели.
И это наглая ложь, потому что времени у нас было полно. Но я не собираюсь устраивать разнос приятелю при всех.
Моралес удовлетворенно сверкает глазами и возвращается ко мне.
— Да, я действительно прилетел из Испании. Только что. И я там живу. Периодически. Но Хорхе Моралес это рабочий псевдоним. Никнейм, проще говоря.
— Спасибо, проще не обязательно, вы изъясняетесь вполне доступно, — прерываю зазнавшегося умника с милой улыбкой. Кажется, я начинаю понимать Демида.... — Я правильно понимаю, что по роду деятельности вы близки с господином Ольшанским?
Демид снова кривится, словно его заставили доесть оставшуюся половинку лимона, а лже-Моралес неопределенно шевелит пальцами правой руки.
— Плюс-минус. У нас несколько разные области специализации. Он решает проблемы с бумажками, я решаю проблемы с людьми. А если в остальном, то, мммм... да, пожалуй, да.
— Не будем терять время, — Феликс кладет ладони на стол. — Я уже говорил, что пригласил... пусть пока будет Хорхе, для реализации некоторых своих планов. Один из них — покупка острова. Раз уж Демид сорвал наше сегодняшнеё бракосочетание, предлагаю вернуться к первоначальному плану. Арина, ты продашь сеньору Моралесу свою часть острова. Когда все закончится, он вернет акции тебе.
Суживаю глаза.
Феликс отводит взгляд и делает вид, будто меня не понял.
— Да, я готов заключить сделку, — подтверждает якобы Моралес, — это существенно развяжет мне руки.
— Я не продам вам акции, — говорю, глядя в черные глаза, буравящие насквозь. — И не мечтайте.
И хоть я смотрю не на Феликса, мои слова предназначены ему.
— А мне продашь? — раздается спокойный голос Демида, и мою руку чуть сильнее сжимает широкая ладонь. — Я куплю твой остров, Ари.
Она вскидывается и смотрит на меня изумленным взглядом, к которому примешивается недоверие и почему-то страх.
— Нет, — мотает головой и поворачивается сначала к Феликсу, потом к Аверину, — не впутывайте его, пожалуйста.
Я только открываю рот, чтобы высказаться, но меня опережает Аверин. Кто бы сомневался, блядь....
— Я согласен с девушкой. Чем меньше будет посвященных в историю, тем с истории будет больше толку.
— Отлично, — киваю и поднимаюсь из-за стола, — тогда мы уходим. Арина, пойдем.
Тяну её за руку, но она упирается и смотрит щенячьим взглядом на Феликса.
— Не будь таким упрямым, Фел!
Фел.... Просто охуеть.
Походу, за эти три года они сблизились намного больше, чем следовало допускать.
— Оставь девушку, Ольшанский, — заговаривает молчавший до этого Феликс, — мне нужна эта сделка. Или сам её уговори.
— Она должна выйти из игры, — мотаю головой, — это не обсуждается. Сами ебитесь как хотите, а её оставьте в покое.
Аверин поворачивается всем корпусом и смотрит на меня снизу вверх.
— Так я для этого и приехал, если ты конечно обратил внимание. Только без купчей на остров ничего не получится. Для полноценного секса нам нужен весь остров. Целиком.