Я ополоснула обе чаши кипятком и налила чаю. У заверений Ву в его верности были основания, вот только они вряд ли ограничивались понятиями чести. В том мире, где я жила, не нашлось бы ни одного мужчины, который стал клясться в верности, если бы не искал своей выгоды или не погряз в долгах.
— Как я понимаю, речь идет лишь о тех именах, которые входят в династию Ченгов?
Мне на ум приходят только Ченг Поу-йёнг и Ченг Он-понг…
— Ай! Не хочешь же ты сказать…
Они старшие мужчины в роду. Один из них по праву…
— Вот теперь я уверена, что ты лишился рассудка. Ченг Ят не зря не давал ни одному из этих дуболомов в подчинение даже эскадры. Тьфу! Если бы только от них можно было избавиться! Да ты сам стал бы лучшим командиром, чем они! — А вот теперь ты говоришь глупости. — Толстяк погрозил мне пальцем: — Ай-ай-ай, хитрюга! Так вот зачем ты меня позвала. Командир Сэк Иёнг! Под такой возмутительный разговор я требую вина, а не чаю!
Я достала спрятанный в углу кувшин и наполнила чашу гостя золотистой жидкостью, проворчав:
— Как тебе не стыдно вкладывать в мою голову такие идеи.
— A-Иёнг, хватит уже прикидываться. Ты умна, но вот врать так и не научилась.
— Начнем с того, что я хочу знать, каковы твои шансы стать главнокомандующим. Как думаешь, Одиннадцатипалый откажется от своих притязаний?
— Мы с ним старые друзья, но, наверное, не настолько хорошие.
— А Куок Поу-тай? Он тебя поддержит?
— А на этот вопрос ты лучше меня знаешь ответ, — заметил Ву. — И не надо на меня так смотреть. Всем давно известно, что вы с ним что-то замышляете.
— Дорогой мой друг, сколько же еще ты знаешь обо мне такого, чего не знаю я сама? Еще вина?
Я сменила тему, заговорив о других капитанах и подливая айна до тех пор пока By Сэк-йи не захмелел. Koi да лицо у него стало сливово-красным, я закупорила кувшин и отставила его в сторону.
— Как ты собираешься это сделать? — спросила я.
— О чем речь?
— Чуть раньше ты предложил избавиться от братьев Ченг.
Он уставился в свою пустую чашу.
— От родного сына Ченг Чхата? Если я такое сказал, то прошу тебя, перережь мне глотку.
— Мой толстый друг, мы с тобой можем оказаться полезными друг другу. — Я приподняла пальцем его подбородок, чтобы посмотреть прямо в глаза. — Помнишь, как ты описывал свою верность мне? Как верный пес, ты сказал.
— Я…
— А псы душат крыс, чтобы защитить хозяина.
Лицо толстяка дернулось, словно я брызнула в него холодной воды.
— Ха, ты же меня знаешь. Я люблю пошутить. Не могу сдержать свой болтливый язык.
— А некоторые шутки воспринимаются весьма серьезно. О, смотри, тут еще осталось вино.
Вторую половину дня я провела, запершись в каюте с доверенным писарем, перелистывая конторские книги и пытаясь разобраться в путаном почерке бывшего казначея. Я читала и комментировала, а молодой человек споро записывал мои слова с помощью кисти.
Я отчаянно жалела, что толком не научилась писать, поскольку в эти смутные дни было сложно кому-то доверять. Все важные соображения и планы приходилось держать в голове.
Громкий стук в дверь заставил меня отвлечься. К счастью визитером оказалась А-и. потому что любого другого я бы растерзала за вторжение.
— Не смотри сейчас, но к тебе пришел господин Старые Славные Дни, — сказала она.
— Кто?
— Не кто, а генерал Поу.
— Поздно. Старый пес уже здесь, гадит на нашу чистую палубу.
Я отпустила писаря, убрала книги подальше, поправила прическу и переоделась, прежде чем выйти наружу с приклеенной улыбкой.
— Какой у тебя славный корабль, — похвалил генерал Поу. — Очень славный. У тебя не найдется чего-нибудь выпить, чтобы согреть мои старые кости?
Я распорядилась принести подогретого вина и чаю под навес на палубе, но генерал Поу бросал взгляды в сторону моей каюты, явно ожидая приглашения.
— Ребенок еще спит, — сказала я громким шепотом.
А дальше мы потягивали каждый свой напиток, в то время как гость рассыпался комплиментами моему кораблю. Потом он откашлялся и сплюнул.
— Мы с Одиннадцатипалым вчера поговорили. О том, кому быть командиром.
— Понятно. Как и все остальные.
— Да собственно… — Он набрал вина и покатал его во рту. — Это я так, хочу кое-что прояснить. Чтобы не было недопонимания.
— Недопонимания сейчас действительно полно. Так о чем ты хочешь меня просить?
— Все хотят знать про флот Красного флага. Кто из Ченгов…
— Знаешь, я с большей радостью поговорю о чем-нибудь другом. О чем угодно.
Я не лукавила. Если Тунгхой Пат думает, что сможет вытянуть из меня информацию с помощью дышащего на ладан старика, то он дважды дурак. У меня появился шанс повлиять на обстоятельства.
— Расскажи мне лучше одну из своих историй. Ты такой замечательный рассказчик.