За ужином Морган бросала на Лили гневные взгляды из-за ледяных скульптур, украшающих стол, и все присутствующие ощущали резкое охлаждение в их отношениях. Кристиан, сидящий слева от Лили, изо всех сил старался избежать разговоров с ней и другим ее соседом – Полем, мужем Джемаймы. Он постоянно поглядывал поверх головы Лили в зал, пытаясь разглядеть, кто где сидит. А когда принесли основное блюдо, он вообще куда-то подевался, и Лили осталась наедине с пережаренным филе. Она попыталась поддержать беседу Верушки и Диксона – мужа Ди, но Верушка так сильно отклонилась в сторону, что Лили даже не могла разглядеть его лицо.

«Теперь можно уже не сомневаться – отношение ко мне изменилось».

Лили уже собиралась встать из-за стола и отправиться на поиски Эллисон или Лиз, с которыми болтала за коктейлями, но решила не портить им вечер своими проблемами.

Лили попыталась привлечь внимание Роберта, чтобы сказать ему, что уходит домой, но он сидел с другой стороны стола рядом с Морган и был настолько увлечен разговором, что не замечал ее сигналов. Когда на столе появились тарелки с муссом из маракуйи, Лили встала и, обойдя стол, вклинилась между мужем и Морган.

– Я что-то устала, дорогой. Может, поедем домой?

– Так быстро?

– Да, Лили, так быстро? – повторила за ним Морган, отодвигаясь от стола. – Вечер только начался. Ты ведь не станешь лишать Роберта общения с друзьями только потому, что устала, правда?

– Не лезь не в свое дело, – раздраженно сказала Лили, стараясь, чтобы больше никто этого не услышал. Она не собиралась устраивать сцен.

– Что на тебя нашло? – Роберт залился румянцем.

– Она не в себе, – громко заявила Морган, намеренно привлекая внимание сидящих за столом.

– Так, подожди секунду…

Роберт не успел договорить, потому что с другого конца стола раздался громкий голос Ди:

– Sans doute, она абсолютно себя не контролирует.

Роберт бросил салфетку на стол.

– Если вы считаете, что я позволю так говорить о Лили в моем присутствии, то ошибаетесь. Морган и Диана, вы должны извиниться перед ней. Прямо сейчас.

– Ха! – фыркнула Морган.

– Роберт, давай просто уйдем, – умоляюще произнесла Лили.

Он развернулся на стуле, и их взгляды встретились.

– Что происходит? – Роберт пытался найти ответ в глазах жены.

– Может, ей вызвать такси? – засмеялась Ди, обращаясь к Верушке.

– Или поехать на метро, если она хочет сэкономить несколько баксов, – рассмеялась в ответ Верушка.

Все дамы расхохотались. Теперь к ним было приковано внимание всего стола, а также двух соседних.

Немного успокоившись, Морган добавила:

– Я говорю серьезно. Если ты плохо себя чувствуешь, иди домой. Вдруг это заразное?..

Глядя на высокомерную, равнодушную Морган, Лили прошипела:

– Как же ты мне надоела!

– Дорогая, что здесь все-таки происходит? – Роберт потянулся и крепко сжал ее руку.

Лили хотела ответить, но не смогла вымолвить ни слова, будто рот оказался вдруг забит пробками от шампанского.

– Я расскажу тебе, что происходит, – усмехнулась Морган. На губах у нее играла полуулыбка. – Ей стыдно, потому что она пыталась соблазнить моего мужа, а он отверг ее. Набросилась на него в туалетной комнате на вечере в ювелирном бутике. Возможно, она сделала это, потому что ужасно ревнует меня.

Все взгляды устремились в сторону Кристиана.

– Боюсь, это правда, – произнес он с тяжелым вздохом. – Лили, мне очень жаль. Я не хотел ставить тебя в еще более затруднительное положение, но посчитал, что моя жена имеет право знать о происшедшем. – Он покачал головой и повернулся к Верушке. – Я просто старался быть с ней любезным. Она сказала, что хочет написать статью о скромной галерее нашего фонда.

– Поверить не могу! – Лили в ярости смотрела на Кристиана.

– Это правда? – спросил ее Роберт. – Ты действительно домогалась Кристиана?

– Нет, это он поцеловал меня!

Морган показала на царапину на лице мужа:

– Взгляните на его щеку. Она вцепилась ему в лицо, когда он отказался от ее предложения… даже не знаю, как тактичнее выразиться, – доставить ему удовольствие.

Ди протянула руку и похлопала Кристиана по спине:

– Ах ты, бедняжка.

– Он лжет. Спросите у Элизабет Крюгер! Она уводила меня из бутика в тот вечер. Кто-нибудь найдите ее и спросите! – задыхаясь, потребовала Лили.

– Думаю, сейчас нам лучше уйти. – Роберт стиснул локоть жены.

Она повернулась и вдруг почувствовала, как натянулось платье. Оглянувшись, Лили заметила, что подол попал под ножку стула Морган. Запаниковав, она дернула за юбку, платье порвалось, и на полу осталась длинная полоса серебристо-серой ткани.

– О нет! – снова вскрикнула Лили, подбирая порванный подол.

Роберт проводил ее до выхода из зала. Он покраснел от гнева и унижения. На улице он остановил такси и усадил ее в машину.

– Ты ведь не собираешься туда возвращаться?

– Нет, конечно. Думаешь, после того, что случилось, я смогу посмотреть в глаза этим людям?

– Тогда садись, – предложила она, подвигаясь, чтобы освободить ему место.

– Лили, я не поеду домой. Переночую у мамы.

Он захлопнул дверцу, но она пересела к окну и опустила стекло.

Перейти на страницу:

Похожие книги