Итак, что я знаю точно. Не так уж много. Ты была на Гласто, но не покупала билет, значит, тебя кто‐то туда провел, бесплатно или за деньги. Получается, после того как ты прошла по рыночной площади к остановке, где камера слежения засекла тебя в последний раз, ты отправилась на фестиваль. Зачем ты поехала туда и с кем?

Сегодня я встречаюсь с Меган. Все‐таки у меня не укладывается в голове, что два человека называют себя твоей лучшей подругой и при этом их нет друг у друга в фейсбуке. Судя по размерам городка, здесь все должны быть друзьями в фейсбуке. Или бывшими друзьями. А еще эта трубка, она прямо‐таки не дает мне покоя.

Внезапно кто‐то дотронулся до моего плеча, я вскрикнула и выронила тарелку, которую мыла. Она разлетелась волной осколков по всему полу. Передо мной стоял Стюарт, заспанный и лохматый, и его глаза были полны такого невероятного удивления, как будто он совершенно забыл, кто я и что здесь делаю. Я выдернула наушник.

— Я не нарочно, прости. — Он смущенно улыбнулся, глядя на меня снизу вверх и сгребая с пола похожий на снежинки битый фаянс. — Просто я уже минут пять тебя звал.

— Да ничего! — Я сняла перчатки, вытерла влажные руки о футболку и выключила айпод.

— Не стоило, — обвел он рукой возрожденную из пепла кухню. — Я сам собирался тут убраться, но ты меня опередила. Теперь мне очень неловко. — Он присел на диван в совмещенной крошечной гостиной.

— Да ладно, ничего особенного. Это был воркаут для мозга, мне надо было обдумать кое‐что.

— Давай я, по крайней мере, сделаю тебе чай в качестве благодарности.

— Ой, ты знаешь, я не особый фанат чая по утрам. — Я виновато пожала плечами. — Но я выпью воды и составлю тебе компанию.

Стюарт зашлепал босыми ногами на кухню и начал греметь чашками.

— Есть кофе! — крикнул он в мою сторону. — Правда, растворимый, и я не уверен насчет срока годности. Он тут, похоже, еще со времен старых жильцов!

— Неважно! — обрадовалась я. — У меня крепкий иммунитет.

Запахло жареным хлебом. Через пару минут Стюарт вернулся в комнату с двумя дымящимися чашками и тарелкой тостов с маргарином и джемом. Он поставил передо мной чашку, источавшую сильный запах идентичного натуральному ароматизатора «кофе».

— Я забыл, что это кофе, а не чай, и плеснул туда молока. Надеюсь, ты не против.

— Ты что, он идеален! — Я сделала глоток обжигающей мерзкой жидкости и закусила тостом.

— Я вчера как‐то пропустил ту часть, где ты рассказывала, что привело тебя в наш славный город и что у тебя в коробке. — Он кивнул на обувную коробку рядом с моим рюкзаком. — Почему‐то я уверен, что там не винтажные «Чак Тейлоры».

— А я и не рассказывала. Вчера в основном Ник байки травил, — усмехнулась я. — На самом деле я здесь по одному довольно странному делу. С чего бы начать? Надеюсь, тебе нравятся загадочные истории.

Стю устремил на меня свои большие серо-зеленые глаза.

— В общем, я ищу свою сестру, она пропала без вести. Она жила в этом городе восемь лет назад. А в коробке все, что от нее осталось. — Я поморщилась от того, как прозвучала эта фраза. Как я ни старалась, все равно вышло драматично и пафосно.

— Ого! — Глаза Стюарта расширились. — А почему ты приехала сюда именно сейчас?

— Я кое‐что узнала. Точнее, увидела на «Ютубе». Это был репортаж с Гластонбери восьмилетней давности. Я узнала ее в толпе во время интервью с The Killers. Она была там.

Я рассказала ему все, что знала, до мельчайших подробностей. Он слушал меня не перебивая. Маргарин на наших тостах растекся по тарелке, кофе остыл, время остановилось.

— Вот я и приехала сюда, чтобы поговорить с ее друзьями. Вдруг они смогут пролить свет на то, что произошло, — резюмировала я.

— А где ты проходила, когда за тобой погнались гопники? — нахмурившись, спросил Стюарт.

— Переходила большую улицу с разделительной полосой, там, где большущий супермаркет и мост в жилые кварталы.

— Но со стороны центра?

Я кивнула.

— Хм… — Он потер подбородок.

— В чем дело?

— Это очень странно. Та улица, по которой ты спускалась из центра, нежилая. Там театр, бутики и городская управа. Никогда не видел, чтобы там собирались гопники-чавс[5]. Они тусуются возле нескольких сетевых пабов на рыночной площади. Ты ведь не шла через площадь?

— Нет, я шла мимо и повернула налево у большого католического собора.

— Тогда вообще непонятно. — Он озабоченно потер руки.

— Но я разговаривала по телефону.

— По-русски?

— Ага.

— Может, они тебя услышали и пошли следом? Другого объяснения у меня нет. Долбаные чавс! — Стюарт сочувственно посмотрел мне в глаза. — Тебя не сильно ударили?

— Да нет, ерунда, — махнула я рукой, — разбили об голову пару яиц. Правда, я сначала не поняла, в чем дело, и очень испугалась, что у меня мозги вытекли.

Мы оба хихикнули.

— И знаешь, почему я пришла именно в ваш паб? Сестра работала тут барменом.

— Да ладно! В «Королеве»? — Он почесал растрепанный затылок. — Получается, ее боссом был Алистер.

— Я уже слышала это имя.

— Еще бы, местная страшилка. Ник тебе наверняка рассказал, ты же вчера вечером сидела прямо на том месте, где он покончил с собой. Ну, по легенде.

Перейти на страницу:

Похожие книги