— Лейтенант, — улыбнулся капитан, — ты делаешь тяжелую работу, жонглируя несколькими делами одновременно, и делаешь ее хорошо. Увидимся через неделю.

— А почему ты вдруг уезжаешь? — требовательно спросил Джек в то время, как одновременно взревел Харви:

— О чем ты думаешь, женщина?

Крис глубоко вдохнула полный знакомых запахов воздух. Дом, в котором она выросла. Дом Нуу. Дом Лонгнайф. Они всегда делали то, что должны, когда не было альтернативы. Стоит признать, что она хочет отправиться в такой уголок галактики, где только одно упоминании имени Лонгнайф сделает ее целью. Крис выдохнула и шагнула к Джеку: первый шаг по темной, неизвестной тропинке. Стараясь выбирать слова с осторожностью, потому что незачем разжигать огонь сильнее, чем породило ее решение, она сказала:

— Я хочу лично убедиться, что Томми не потеряется во всей этой суматохе, — и мысленно обратилась к компьютеру: — Нелли, нужен ближайший рейс на Турантик.

— Черт возьми, женщина, ты ослепла? — чуть не крикнул Харви.

— Ты собираешься отправиться прямиком в ловушку, — тихо сказал Джек.

— Я постоянно мониторю рейсы с прошлого вечера, — только для Крис сказала Нелли. — Через час на Турантик отправляется сухогруз «Брисбенские дрофы». Через три часа запечатает люки роскошный лайнер «Турантик прайд».

— Спасибо, Нелли. Посмотри, есть ли свободные места на «Турантик прайд», — и добавила, обращаясь к Джеку. — Да, Джек, я знаю, что отправляюсь в ловушку.

Харви театрально вскинул руки.

— Тогда зачем? — настойчиво спросил Джек.

— Они захватили Томми, который вообще нигде ни при чем. Он хотел убежать от этих чертовых Лонгнайф. И все же попал в ловушку, предназначенную для меня. Разве ты не видишь? Томми превратили в приманку в игре, к которой он не готов и может не выжить. И да, я молю любых доступных богов, чтобы эта группа была достаточно умна, чтобы не оставить его под кучей навоза с испорченным воздуховодом, как это случилось с Эдди.

— Ловушка оказалось достаточно хорошей, чтобы поймать Томми, отправившегося в отпуск. Не думаю, что они соорудили ловушку для крупного акционера «Нуу Энтерпрайз», дочери премьер-министра и, черт возьми, принцессы восьмидесяти планет Союза Разумных. Они поймали маленькую мышку, так посмотрим же, как их маленькая ловушка справится с безумной львицей.

— Отлично сказано, — медленно произнес Джек. — Считаешь, они об этом не подумали?

Крис пожала плечами, вовсе не удивляясь, что Джек легко проигнорировал весь напущенный ею драматизм.

— Они меня еще не заполучили. Сомневаюсь, что на этот раз у них это получится. Корабль отправляется на Турантик через три часа. Я полечу на нем.

— Ты не сможешь, — сказал Джек.

— Я начну собирать вещи, — вставая, сказала Эбби. — Харви, мне понадобятся четыре чемодана на колесиках. Думаю, в этом доме найдется столько.

— Найдется, но я настаиваю, что это плохая идея.

— Ты не полетишь, — сказала Крис Эбби. — Там будет опасно.

Женщина посмотрела на Крис, и в ее руке мгновенно появился маленький игольчатый пистолет, направленный прямиком в сердце Крис.

— Откуда пистолет? — Джек мигом очутился перед Крис, загораживая ее.

— Я ношу оружие с двенадцати лет, — сказала Эбби, пряча пистолет так же плавно и незаметно, как вытащила. — Вы забыли? Я родом с Земли. Разве не слышали историй о причудливых местных обычаях, когда проезжающие мимо расстреливают посетителей в ресторанах быстрого питания?

Джек расслабился, сняв ладонь с рукоятки пистолета, шагнул ближе к Эбби.

— Джек, не подходи ближе, пожалуйста. Ты хороший парень и, наверняка, тебя обучили драться врукопашную. У меня же нет ни одного из этих чудесных цветных поясов, но улицы, на которых я выросла, научила выживать и причинять боль.

Джек отступил, но руку вперед протянул.

— Мне придется забрать твой пистолет. В этом доме никто не имеет права носить оружие, — Джек говорил тихо, но голос не скрывал стальных ноток.

Эбби просмотрела на него. Момент растянулся. Затем моргнула, и маленький пистолет снова оказался в ее руке. Она передала его Джеку и взглянула на Крис.

— Если бы моя последняя нанимательница слушала меня больше, чем свою дорогую охрану, она была бы до сих пор жива, а я не работала так далеко от дома. Вам нужно прочитать мое резюме.

— Тебя наняла моя мама.

— Это не оправдывает вас от того что вы не прочитали резюме женщины, находящейся рядом с вами, — Эбби пальцами прикоснулась к запястью другой руки. — Теперь в вашем компьютере есть мое резюме. Можете насладиться чтением.

— Сейчас на это нет времени. Починаю на корабле.

— Прекрасно. А сейчас, юная леди, если вы все таки решили изобразить разъяренную принцессу… в чем-то большем мехового бикини… я вам буду нужна. Я способна позаботиться о ваших потребностях и, можете поверить, могу постоять и за себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги