Сильная рука отпихнула мужчину в сторону. Внутрь вошли трое мужчин в серой форме «Надежной безопасности». Один ребенок с криком: «Папа, папа!» подбежал к мужчине. Тот взял его на руки и попытался уговорить замолчать. Другой ребенок, тоже с криком, убежал к матери. Заревел и третий. Младенцы в корзинках тут же внесли свою лепту. Перед вторгшимися чужаками встала старуха, что-то заговорила, размахивая руками под балахоном, как ребенок, играющий в привидение. Ее голос был высоким, громким, говорила она на быстром плавном языке, за которым Крис даже не успевала следить.

— Я могу перевести, — сказала Нелли. — Она называет охранников такими словами, которые заставят покраснеть до ушей и верблюда, но не использует ни одного ненормативного слова.

— Заткните ее, — потребовал человек с капральскими шевронами у человека в белом халате.

Тот заговорил, но только еще больше добавил шума. Когда шум поднялся на новый уровень, двое мужчин в серой форме за спиной капрала, отпрянули к выходу.

— Иг, обыщи-ка эту курицу, — приказал капрал, встав между мужчиной в халате и женщиной, которую задумал обыскать.

— Вы не имеете права! — закричал мужчина.

Капрал попытался оттолкнуть того в сторону, но ребенок на руках мужчины чуть было не уцепился зубами в его руку. Капрал вовремя убрал руку.

Мужчина что-то крикнул свекрови, и снова гневно обратился к капралу:

— Я знаю свои права. Вы, неверные, не можете касаться наших женщин своими похотливыми руками. Вы должны позвать женщину! Должны! Я буду судиться с вами! Зять моего сына — член коллегии адвокатов. Я буду судиться!

Тем временем старуха хлопала Ига по рукам, пока тот нерешительно пытался выполнить приказ.

— Ладно, — наконец, капрал крикнул, останавливая балаган. — Прекрати, Иг. Я позову женщину.

Люди в серой форме отступили к выходу. Мужчина в белом халате со свекровью отступил к жене и все трое начали успокаивать малышей. Еще одна женщина занялась младенцами в корзинках. Тина и Крис продолжили работать над ковром.

Минут через пять в помещение ввалилась крупная женщина в серой форме с сержантскими нашивками.

— Проблемы, капрал?

— Да, мэм. Эти женщины настаивают, чтобы их обыскала женщина.

— Не надо никаких мэм, капрал. Я всего лишь зарабатываю себе на жизнь. По-твоему, я похожа на принцессу Лонгнайф?

— Просто ваша красота ослепила его, — донеслось из-за спины капрала.

Сержант отодвинула капрала в сторону, протянула руку к крошечно выглядящей рядом с ней старушке. Взялась за балахон и приподняла его, обнажив маленькие, высохшие ступни.

— Мы ищем парня, около шести футов ростом. Эта старушка выглядит высокой?

— Нет, сержант.

— Прекрасно. Ты проверил этого мужчину?

— Да, еще внизу. Он владелец этого места и он слишком толстый и низкий, чтобы быть нашим парнем, — сказал капрал с неприятной улыбкой.

Мужчина в белом халате тяжело зыркнул исподлобья.

Сержант вытянула руку к следующей женщине.

— Может, вот эта женщина — наш парень, только сгорбившийся, — она чуть распахнула халат, и все увидели малыша, присосавшегося к груди женщины.

Капрал пытался не дать мужчине в белом халате добраться до сержанта. Крошечная бабулька умудрилась отвесить хороший удар по колену капрала. Тот запрыгал на одной ноге, а два других охранника пытались высвободить сержанта. Дети, конечно же, помогли усугубить ситуацию, ударившись в крик, как будто их давно не кормили.

Когда ситуация более-менее пришла в норму, владельца заведения со свекровью оставили под охраной с одной стороны комнаты. За них цеплялись оба ребенка. Жена мужчины принялась нашептывать что-то успокаивающее ребенку под балахоном. Сержант обыскала другую женщину, меняющую подгузник у ребенка в корзине. Обыск ограничился слабым похлопыванием по спине.

— Вы двое, — сказала она, указав на Тину и Крис, приказала: — Туда, живо.

Крис протянула руку Тине. Женщина встала, со стоном потерла поясницу и пошла вразвалочку туда, куда указала сержант, одной рукой продолжая массировать спину, второй поддерживать живот. Крис сделала все возможное, чтобы подражать будущей матери. Если поддерживать банку, спине становилось легче. В тусклом свете сказать было невозможно, но, похоже, сержант побледнела.

— Прислонитесь к стене, — приказала она.

Тина сделала, как велели, выпятила живот как можно дальше. Крис, прислонившись к стене, постаралась стать как можно ниже.

— Приподнимите балахоны. Я хочу увидеть ваши ноги.

Тина сделала, продолжая одной рукой поддерживать живот. И снова Крис сделала все, как она.

Явно недовольная тем, что ничего не выходит, сержант потянулась к Тине. Беременная, кажется, наполовину оперлась, наполовину упала на сержанта, потом закричала и упала на тюки с нитями. Низ балахона задрался, выставляя напоказ голые пятки… и Крис увидела, что у той под балахоном нет совсем ничего.

— Ребенок, он сейчас появится! — крик утонул в гомоне остальных взрослых, криках и плаче детей. Охранники, не зная, что делать, отступили к выходу. Крис вскрикнула, присела между коленей Тины, дико махала руками, давая распоряжения.

Сержант отпрянула к выходу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги