– Нет, мэм. Мистер Уинфорд использует старомодный замок с ключом. Его нельзя взломать. Он полагает, что сейчас это лучший способ справиться с ситуацией.

    – Где сам мистер Уинфорд?

    – Не знаю, мэм. Раньше он никогда не опаздывал.

    Рабочие закивали, подтверждая сказанное.

    Крис раздраженно осмотрелась по сторонам и увидела водителя, спешащего к ней с ридером в руках.

    – Мисс Лонгнайф, вы ведь ждете мистера Уинфорда?

    – Да.

    – Боюсь, ожидание может затянуться, – сказала он, и протянул Крис ридер. На экране застыло лицо мужчины, Крис его узнала. Мистер Уинфорд выглядел немного отдохнувшим, нежели ночью, но очень мертвым.

    – Что произошло?

    – Сегодня утром его тело нашли возле беговой дорожки. Похоже, он мертв менее часа.

    – Причина смерти? – спросил Джек.

    – Боюсь, не могу этого сказать.

    Служивые люди иногда могут быть настоящей головной болью.

    – Естественные причины? – спросила Крис.

    Водитель взглянул на другого агента, стоящего рядом, на того, кто, как подозревала Крис, был главным в этой команде.

    – Нет, мэм, мы не рассматриваем его смерть, как естественную, – сказал мужчина. – Я инспектор Марта. Мы рассматриваем его смерть, как убийство.

    – Пожалуйста, – обратился к Крис Джек, – вернись в машину.

    – Джек, я приехала посмотреть, что здесь произошло. И не уйду, пока не узнаю.

    – Хорошо, но сделай мне приятное, сядь в машину, пока я не удостоверюсь, что склад безопасен.

    Крис сделала ему приятно. Она постаралась не заскучать, пока Джек и полицейские рыскали по территории, как рой очень обеспокоенных пчел. Внимание сменилось, когда Пенни привела миссис Захарию всю в слезах. В спинке сидения нашлись одноразовые салфетки, Крис дала их ей.

    – Спасибо, – сказала она, высморкавшись. – Не знаю, что вы думаете о мистере Уинфорде, но на работе он был хорошим человеком. И честным, таких не так много в бизнесе.

    Крис кивнула. Женщина воспользовалась еще несколькими салфетками, открыла сумочку, порылась там.

    – Он сказал, что можно им воспользоваться, если когда-нибудь возникнет чрезвычайная ситуация. Не думаю, что может быть что-то чрезвычайней произошедшего.

    Крис кивнула. Ей стало интересно, сколько еще пройдет времени прежде, чем Джек объявит это место безопасным.

    Миссис Захария вытащила из сумочки ключ.

    – Думаете, полиция не будет против, если я пущу людей, чтобы они приступили к работе? Не думаю, что «Нуу Энтерпрайз» разрешит нам сегодня взять выходной.

    – Это ведь ключ от офиса!

    – Конечно. На случай, если мистер Уинфорд заболеет или что-то вроде этого, не стоит ожидать, что он оставит компанию в беде, не так ли?

    – Точно, – сказала Крис, открыла дверь и помахала Джеку ключом. Через пять минут вся команда уже работала, а Крис сидела в кабинете миссис Захарии, когда та проверяла сообщения и отдавала распоряжения, начиная рабочий день.

    – Последние несколько лет продажи падали, – заметила Крис, наблюдая за происходящим на старомодном экране компьютера миссис Захарии.

    – Жесткая конкуренция. Как выражается мистер Уинфорд – головорезы. Из-за того, что компания придерживается политики не давать взяток и все остальное, что ими пахнет, достаточно сложно удержать старых клиентов. А новых получить и вовсе невозможно.

    – Взятки? – удивилась Крис.

    – Ну, не совсем, – сказала женщина, продолжая изучать бумаги. – Больше похоже на консультационные сборы. Или качественное тестирование. Одна компания настаивала на том, чтобы мы перечисляли десять процентов от заказа в какую-то лабораторию «деструктивного» тестирования. Только не было никакого тестирования. Это был самый настоящий откат, идущий с самого верха. Мистер Уинфорд связывался с корпорацией, ему сказали, чтобы он даже не думал о таком, – женщина покачала головой и посмотрела в окно. – Когда я здесь начинала работать, тут было все по-другому. Турантик был настолько квадратным, насколько он был вам нужен. Но последние лет пять были ужасными и чем дальше, тем хуже.

    Миссис Захария посмотрела на Крис.

    – Знаете, пять лет назад мистер Уинфорд поручил мне перевести свой пенсионный счет из Турантика. То, что он тогда говорил, могло свести с ума. Я ему не верила. Теперь только радуюсь, что потребовалось всего два года, чтобы понять, что он был прав. Все мы, – она махнула рукой, словно охватывая склад целиком, – перевели наши счета на Вардхейвен. У нас сейчас ситуация лучше, чем у многих. Лучше, чем даже у ваших полицейских. Спросите их, что случилось с системой выхода на пенсию пожарных и пенсионной правоохранительной системой.

    – Спрошу, – сказала Крис. Прошедшей ночью Клаггат увернулся от вопроса по общему состоянию Турантика. Сегодня вечером у нее найдется более конкретный вопрос. Сверившись с компьютером, миссис Захария повела Крис посмотреть на место, где должна была храниться вакцина.

    – Восьмой проход, ряд А. Почти в конце склада, – сказала она.

    Идти туда оказалось далеко, а еще там оказалось прохладно, темно... и пусто.

    Крис перешагнула ленточку «места преступления», прошла несколько шагов. Медленно поворачиваясь, она искала что угодно, что пропустили полицейские, расследовавшие это дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги