— Да. Он записан на психиатрическом заключении, которое прислал мне доктор Маккарти. Я также позвонил мистеру Стенфилду домой, но он не имеет ни малейшего представления, где она может быть.
— Пожалуйста не отменяйте процедуру окончательно, отец, — быстро сказал Майк, — я попытаюсь ее найти и убедить совершить этот ритуал.
— Надо получить ее безоговорочное согласие, Майк. Мы никогда не заставляем человека пройти эту процедуру, иначе результаты могут оказаться слишком опасными для его души и тела.
— Подождите, пожалуйста, до понедельника. У меня будет два дня, чтобы попытаться убедить ее.
— Желаю вам успеха. — Отец Джулиан на секунду замялся. — Вы не заметили ничего странного, когда мы беседовали у меня в тот вечер?
— Только порыв холодного воздуха и запах, как в морге.
— Это неоспоримые признаки демона. Так он предупреждал меня не изгонять его, а сейчас дело зашло еще дальше.
— Это означает, что вам звонила Лин, отец, поэтому еще важнее, чтобы Жанет прошла ритуал изгнания.
— Обязательно позвоните мне в понедельник утром. У меня встреча с епископом в десять. Если до этого времени вы не убедите ее, мне придется сказать ему, что процедура отменяется.
— Спасибо, что вы даете мне такой шанс. Если то, о чем я думал, действительно случилось, ее здоровью и жизни угрожает опасность.
— Я с вами согласен. До свидания.
Когда в телефонной трубке раздался щелчок, а потом опять послышался гудок, Майк набрал номер квартиры Рандала Маккарти, но ответа не последовало. Он мысленно выругал психиатра, назвав его предателем, и набрал номер лаборатории, также не надеясь на ответ, но в трубке послышался бодрый голос Маккарти: «Алло».
— Вот вы где, Иуда, — резко сказал Майк. — Вы решили нанести мне удар в спину?
— В чем, черт побери, дело, Майк? И что случилось с вашим английским, какие метафоры вы используете!
— К черту метафоры. Почему вы уговорили Жанет отменить процедуру?
— Когда она это сказала?
— Сегодня утром. Записку о ее телефонном звонке передала отцу Джулиану его квартирная хозяйка. Его не было дома. Он обнаружил записку, когда вернулся.
— Клянусь Богом, я ничего об этом не знаю, Майк, хотя с медицинской точки зрения я не уверен, что для нее это будет полезно.
— Вы догадывались, что она хочет это сделать?
— Она никогда об этом не говорила. Мы должны были вместе с ней работать здесь над статьей для журнала во второй половине дня. Она не пришла, я позвонил ей домой, но ответа не было, и я решил, что Жанет, наверное, поехала с вами в коттедж.
— Я думаю, что она сейчас там — как Лин.
— Наверняка. Когда лечение раздвоенной личности подходит к концу, вторая личность часто захватывает власть в последней попытке удержаться.
— Или же эту власть захватывает вселившийся демон.
— Если вы верите в существование таких вещей… я — нет. Но что бы собираетесь предпринять?
— Конечно же, поехать в коттедж и постараться убедить ее не разрушать себя.
— Вы звонили, чтобы предупредить ее о вашем приезде?
— Нет. Сперва я хотел убедиться, что ее нет в Вашингтоне Кроме того, если я предупрежу ее, она может скрыться.
— Можете себе представить куда?
— Нет, но однажды вечером, когда мы обедали в Аннаполисе, она мне рассказывала, что с помощью ваших фокусов видения на расстоянии вам удалось увидеть ее где-то вместе с мужчиной, о чем она не в состоянии вспомнить.
— Это не фокусы, Майк, — голос Маккарти стал серьезным, — но уж лучше бы так.
— Значит, вы подозреваете, что это был Роджер Ковен?
— Нет, я уверен, что он просто походил на Роджера.
— Как вы можете быть уверены?
— Роджер и Рита часто находят наслаждение в извращенном секса. По правде говоря, я и сам в этом плане не безгрешен, но когда Жанет стала моей пациенткой, я предупредил их, что она noli me tangere, и они не отважились бы воспользоваться расстройством ее эмоционального состояния. Видите ли, я слишком много знаю об их отношениях с определенными людьми.
— Например, с сенатором Магнесом.
— Ну послушайте! Вы что, не знаете, что половина телефонов в Вашингтоне прослушиваются?
— Ну хорошо. Я поверю вам на слово, что это был не Роджер, но вы хотя бы имеете какое-либо представление, что это за место?
— Нет. Но это чем-то напоминало туннель. Вдоль стен были огни, и пол был каким-то необычным, но я не разобрал.
— Попытайтесь еще, — попросил Майк, — а я поеду в коттедж.
— Обещайте мне только одно, Майк, — сказал Маккарти озабоченно, когда Майк уже собирался повесить трубку, — если Жанет там, а я думаю, что это так, разыграйте все так, как ей бы хотелось это сыграть.
— Как это?
— Если она Жанет — хорошо. Подойдите к ней мягко и не читайте ей мораль по поводу изгнания. Подыгрывайте ей и дайте ей возможность выговориться, если она пожелает.
— А если это Лин?
— То же самое — и пусть природа возьмет свое.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду?
— Возможно, вам удастся сделать открытие, о котором мужчины могут только мечтать — две любовницы в одном теле могут быть гораздо интереснее, чем одна. О Боже, как я вам завидую.