— Это была волчица, — заскулила Вигга. Она напрягалась и пыталась бороться, но скорее просто трепыхалась, как муха в воске свечи. — Я ничего не могла с собой поделать.

Сади подняла лицо Вигги и держала его обеими руками, больше грустная, чем злая, и вытерла слёзы Вигги большими пальцами:

— Вот почему мы должны пометить тебя. Люди должны знать, кто ты. — она взяла костяную иглу и кивнула, и они начали срезать грязную одежду Вигги. — Это — единственное, что можно сделать достойно. И ты знаешь нас. Мы всегда стараемся поступать достойно.

— Вы не можете, — хныкала Вигга, — Не можете.

— Мы должны. — игла быстро заходила по коже, когда Сади начала выписывать предупреждения, и Вигга заплакала.

Не из-за боли. А потому что она знала — пути назад нет.

— Вы не можете, — бормотала голова, — Вы не можете.

Бальтазар не знал и не заботился, чьи слова она повторяла. Он всегда считал иллюзию низшей дисциплиной, на грани мошенничества, областью грубых фокусников, а не уважающих себя магов. Это мнение только укрепилось, когда он доверился Коворин Девятиглазой на собрании Друзей Нуминос, а она обманом заставила его поцеловать гуся перед всеми. Унижение, которое не было забыто и прощено ни Бальтазаром, ни, как он предполагал, гусем. Вероятно, неубиваемый идиот, невидимая эльфийка, оборотень, для которой и слово подобрать сложно, и самая опытная самодовольная гарпия Европы сейчас бродили по кругу в иллюзорном лабиринте своих собственных ужасно банальных худших страхов. Пусть остаются там бесконечно, если спросить Бальтазара. Он уже жил своими собственными худшими страхами последние несколько месяцев и был полностью сосредоточен на освобождении себя, спасибо большое. Собственные проблемы оказались достаточно сложными.

Ему требовалось выполнить два утомительных ритуала одновременно: меньший, чтобы подавить тошнотворные эффекты связывания, и больший, чтобы разорвать его, всё время сохраняя видимость, что он развеивает громоздкий защитный механизм дома какого-то иллюзиониста-халтурщика. Однако, эта красная полоса на его запястье оказалась более упрямой, чем он мог ожидать, несмотря на одну неудачную попытку, уже предпринятую в прошлом. Чем больше силы он прикладывал, тем сильнее она, казалось, сжималась, тем сильнее поднималась тошнота, тем больше усилий приходилось прилагать, чтобы ее подавить. Он весь потел под своей заимствованной мантией и начинал задаваться вопросом, сколько выдержат эти магические круги, прежде чем вырвут свои винты из пола, деформируются от жара или просто расплавятся.

Результат внезапного освобождения был взрывоопасным — для Бальтазара, для всех в комнате, потенциально для всего района. Он вспомнил свой недоверчивый смех, когда узнал, что Сарзилла из Самарканда взорвала себя, пытаясь превратить олово в серебро — поскольку никто не пытался превратить свинец в золото после того фиаско с ящерицами — вместе с двумя с половиной относительно процветающими улицами и рынком тканей.

«Ради какого чёрта я подвергнул бы всех такому риску?» — размышлял он тогда вслух. Оценивая опасность для птиц под крышей, очевидно, поскольку жил один. И вот он здесь, делает ещё более рискованную ставку. Но отступать нельзя. Вот его шанс не только обрести свободу, но и оставить неизгладимый след в качестве одного из величайших практиков тайной магии своего времени! Он покажет этим лицемерным лицемеркам Бок и Жижке и этой ухмыляющейся сучке Баптисте, и Коворин Девятиглазой, и всем остальным завистливым соперникам, которые когда-либо осмеливались его недооценивать!

Он преодолел нарастающую тошноту, преодолел все препятствия, несправедливости, несчастья. Он покажет всему миру! Историю не делают осторожные!

Он стиснул зубы и снова втянул воздух через раздутые ноздри, всасывая силу в магические круги, которые теперь звенели, пели и грелись как железо в кузнице.

— Это неправильно, — пробормотал Якоб. — Нам не следует здесь находиться!

И он побежал из столовой от бесконечно жужжащих мух. Так близко к бегу, как только мог, во всяком случае, схватившись за правое бедро, левую ногу держа почти прямо. Он пошатнулся и побрёл обратно по тёмному коридору, вымощенному чёрными и белыми черепами, украшенному панелями из сколоченных щитов и десятком комплектов испорченных доспехов, стоящих в положении смирно, несмотря на явное поражение в последнем бою. Он нырнул под сломанную решётку, мимо разбитых ворот и вышел на поле битвы.

Они были отрезаны. Их обошли с флангов. Он услышал барабаны, рога и завывающие боевые песни. Гудение гимна «Наша Спаситель» из тысячи уст. Эльфы были повсюду. Призраки в лесу, тени на краю глаза, исчезающие как дым, если попробовать схватить. Их чёрные стрелы мелькали среди деревьев. Ядовитый шёпот. Потерять путь означало смерть, ослабить бдительность означало смерть, повернуться спиной означало смерть.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дьяволы [Аберкромби]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже