— Немного, — решившись, призналась девушка. — Отрывки в основном.
Старик кивнул то ли ее словам, то ли свои мыслям.
— Что стало с вашей сестрой? — вернулась к прерванному разговору Меррит.
— Несколько лет спустя Верховного инквизитора вызвали в столицу. Сестра поехала с ним. По дороге на них напали. Никто не выжил.
— Это были маги?
— Маги? — Элиф поперхнулся, делая глоток вина, закашлялся. — Зачем это магам?
— Отомстить инквизитору, — пробормотала, смущенная его реакцией Меррит.
— За что? За то, что спас и переправил в Магозорье всех тех, кто сгинул в его казематах и на рудниках? Нет, милая, — покачал головой старик, — это были не маги. Лишь нескольким людям было под силу совладать с герцогом Ниас-Рийским, — замолчал, делая паузу и добавил невозмутимо. — И только императору он мешал, как кость в горле.
Меррит подобралась, дернулась заинтересованно:
— Но чем?
— Богатствами, что имел. Властью, которой обладал. К нему прислушивались. Его мнения спрашивали. И он единственный, кто мог остановить истребление магов. И кто хоть что-то делал. Именно он вложил в голову Тормуда идею о необходимости магов. К сожалению, тот истолковал все с долей свойственного ему извращения и вместо того, чтобы беречь уже рожденных магов, стал выводить новых, как будто это не люди, а жеребцы на его конюшне, — раздраженно выплюнул старик и замолчал.
— А ваш племянник?
— Племянник? — Элиф окинул ее взглядом, собираясь с мыслями: — Племянник стал следующим герцогом Ниас-Рия. Он усвоил урок отца и старался держаться подальше от политики и императора. Хотя Тормуд очень хотел привлечь твоего деда на свою сторону. Даже службу Изыскания потребовал возглавить. Но твой дед хитрый был — передал сию почетную миссию другому лорду. Да так, что не придерешься. Тогда Тормуд ввел указ, по которому все дети аристократов должны были отслужить в службе Изысканий пять лет. Многие сразу же признали своими детьми бастардов, а вот твоему отцу не повезло… Но он вернулся. Получил от твоего деда герцогство. Встретил твою мать — дочь обедневшего барона, женился. Родилась ты…
Старик опять замолчал.
— А дальше?
— Дальше? В один из дней до императора дошли слухи о даре, которым владеет герцогиня Ниас-Рийская. Якобы с ее благословения даже самый больной выздоравливает. Тормуда эта весть заинтересовала настолько, что юной герцогине, трех лет от роду, был предложен брак с кронпринцем. Твой отец отказал — не пристало принцу становится герцогом, а ты была единственной наследницей. Вот если бы у него была вторая дочь… На том и порешили.
— Откуда вы все это знаете?
— Следил, наблюдал, посылал своих людей, — пожал плечами Элиф. — Только, когда пришла беда, помочь оказался не в состоянии. Твои родители почти не отлучались из замка. Изредка отец ездил в Дикие земли, но мать никогда… Пока ее младшая сестра не вышла замуж и не забеременела. Беременность протекала тяжело. Риск был большой и твои родители, с настояния мамы, отправились к ней на помощь. Памятуя о том, как погиб его дед, твой отец избрал водный путь.
— Но разразилась буря и они утонули, — продолжила печальную сказку Меррит.
— Буря? Нет, Мери, всего лишь предательство и коварство. Люди, что прислал Хэтчер с мольбой о помощи, ночью перерезали глотки всем мужчинам и женщинам на том корабле. А ты… Ты исчезла. Тебя искали все кому не лень. За информацию о твоем местонахождении император объявил награду, но ты, словно в пучине моря, сгинула.
— Вы тоже искали?
Меррит сжала сильнее кулаки. Неужели, тот старик, что так напугал ее, приходил от Элифа?
— Искал. Но твоя сила спала и только три седмицы назад я уловил легкий отклик. А потом Ровена сообщила мне, что ты появилась в замке.
— Ровена? — переспросила девушка, удивляясь тесному знакомству Элифа и знахарки.
— Моя помощница. Мои глаза и уши в Ниас-Рие.
— Но, если я была в Ниас-Рие, как я очутилась здесь?
— Альмир…
Меррит поморщилась, услышав имя мага. Старик понял это по-своему и пояснил:
— Он в некотором роде охотник за головами. Ищет магов и за вознаграждение доставляет их в Академию.
— Зачем? — удивилась девушка.
— Учиться, — пояснил Элиф. — Необученный маг — худшее, что может случится с этим миром. А мы и так его потрепали. Еще одни Расколотые земли и баланс будет не восстановить.
— Но я… — непроизвольно начала возражать Меррит и прикусила язык. — Вы же говорили, что нашли меня на берегу? — вкрутилась она, вспомнив утренний разговор с Элифом.
— Ты… Благодаря действиям Тормуда, среди магов мало женщин. В основном это те, кто родился уже тут. Поэтому этот негодник решил на тебе заработать… Я нашел тебя, Альмира и его наемников на той стороне Бурного моря. Ты единственная была жива…
На этой ноте ужин и завершился. Меррит остереглась что-то спрашивать, а Элиф не настаивал на продолжении, целиком и полностью погрузившись в воспоминания.
Глава 16
Меррит привычно подскочила еще до рассвета. Выглянула в окно, наслаждаясь красотой зарождающегося дня и предвосхищая его события. В голове вертелся вчерашний разговор и сказанные Элифом уже на пороге ее комнаты слова: