— Так зачем же ты потащил непричастную женщину с собой, если предполагал такой вариант развития событий? — с интересом спросил я.
— Он думал, Катталена здесь, а она меня хоть немного знает, — вместо Сарго ответила Альтабет. Теперь она уже не комкала платок, а выщипывала из него нитки. Жаль, дорогая вещица, ручной работы, и какая-то вышивальщица долго ломала над нею глаза. — Вероятно, не напала бы сразу, и господин Виркен успел бы ее… гм… сдержать.
— Усмирить, вы имели в виду, — подсказал я. — Несомненно. У него богатый опыт по этой части. Не иначе, у женушки научился… или сестрички, не разберешься в вашей семейной истории! А может, это ты ее всему научил?
— Санди, о чем вы? — вновь успела первой Альтабет.
Я был ей искренне за это признателен: Сарго явно настроился разговаривать при помощи оплеух (или чего-то похуже), но при ней как-то сдерживался. Вероятно, не желал выходить из образа: подчищать память на ходу, полагаю, сложно, а если оставить Альтабет, как есть, она может заговорить и расскажет слишком много лишнего… Убирать ее себе дороже — столичная мать-заступница вряд ли так просто оставит исчезновение своего доверенного лица, ну а поиски могут слишком далеко завести. Внезапная же смерть Альтабет, пусть якобы от естественных причин, тем более вызовет подозрения. У обители есть свои чародеи, и они не слепые, следы чужого воздействия не просмотрят.
«Хоть в чем-то мне повезло, — подумал я. — Никогда не любил дорожные знакомства, а поди ж ты, пригодилось!»
Однако нужно было отвечать.
— Видите ли, госпожа Суорр, — заговорил я, — в последний раз, когда я встречал этого субъекта, он изображал наемного чародея и звался Сарго Викке. Мы втроем сопровождали ценный живой груз — я, Сарго и его супруга, тоже чародейка по имени Тродда.
— Что за чушь вы несете…
— Я знал, что вы не поверите, но должен был попытаться, — из-за невозможности развести руками я пожал плечами. — Вы даже не спросите, что это был за груз?
— Очевидно же — Катталена!
— Где она, Сандеррин? — встрял Сарго. Судя по всему, он был уже на пределе. — Лучше скажи по-хорошему!
— Да не знаю я, где Катталена, — ответил я чистую правду. Может, эта девица цветочки нюхала в родном поместье, а может, на званом вечере красовалась. — Я ее сроду не видел.
— Санди, может быть, она не назвала вам настоящего имени? — снова заговорила Альтабет. Они с Сарго так хорошо изображали доброго и злого дознавателя, что я диву давался. — Вам она известна под именем Кьярра, вы и мне ее так представили. Где она?
— Госпожа Суорр, я провожатый, — сказал я. — Я не выдаю тайны своих клиентов.
— Но она всего лишь запутавшаяся девочка… Господин Виркен, прошу вас, не нужно насилия!
— Да уж, обойдемся без этого, — кивнул я, уклонившись от очередной оплеухи. — К слову, мне бумаги так и не показали. И если уж меня допрашивают по столь весомому обвинению, я настаиваю, чтобы это происходило в сыскном управлении, при свидетелях, по всем правилам, под протокол. Готов отправиться туда добровольно, обещаю не пытаться сбежать.
«Вот тебе, выкуси», — добавил я мысленно.
— Господин Виркен? — взглянула на него Альтабет.
— Слову этого человека нельзя верить, — ответил Сарго, сощурив и без того небольшие глаза. — После того, как он способствовал похищению не вполне здоровой умственно девушки из родного дома…
— А еще что я сделал? — с интересом спросил я. — Ты путаешь специализацию: я провожатый, не бандит. Носильщик не спрашивает, что в тюках, вручили — несет за оговоренную плату. Ну, если тебе понятны такие аллегории, в чем я лично сомневаюсь.
Надо же, моя придумка всплыла! И поди узнай: Сарго прочел это в мыслях Альтабет или сам сочинил? Идея-то лежит на поверхности…
— Кстати, мне даже не сказали, зачем я похитил эту девушку, — напомнил я. — Хотел жениться на знатной, что ли? Так если она головой скорбна, брак никто не признает законным. Король разве что, но он скорее мне голову оторвет собственными руками!
— Затем вы и сбежали, — подсказала Альтабет.
Она смотрела на меня очень пристально, будто пыталась дать понять что-то. Неужели…
— Что, я собирался потребовать за нее выкуп? Ну нет, я не самоубийца… тогда что? Перейти границу и там взять ее в жены? А какая мне в этом корысть? Для пламенной страсти я уже староват, а приданого мне не видать, как своего затылка! — Я перевел дыхание и продолжил: — Или я планировал методично уничтожить всю ее родню и сделаться единоличным наследником богатств рода Киорран? Но это нелепо: их слишком много для меня одного! Родственников, я имею в виду. И король голову оторвет.
— Слишком много слов, Сандеррин, — вымолвил Сарго, глядя на меня с откровенной ненавистью. — Не думай, что тебе удастся оправдаться. Есть свидетели, есть доказательства того, что ты принимал самое деятельное участие в похищении Катталены. Именно ты заморочил ей голову, и несчастная согласилась на этот безумный побег… Что еще ты с ней сделал? Ну?! Отвечай!