— М-да, — проговорил Роджер в закрывшуюся за спиной девушки дверь. — Совсем последние мозги потеряла. — Наследник Дэвис подошел к бару, достал бутылку и налил себе в бокал огневиски на пару небольших глотков. И хотя он никогда не был любителем этого дела, но сейчас ему срочно требовалось немного расслабиться, чтобы не взорваться окончательно. "И ладно бы, — сев в кресло, продолжил он рассуждать уже не вслух, — только лично, то есть сама себя, позорила. Следовало бы, в качестве ответной мести, дать тебе возможность купить Крэббу костюм, а потом бы посмотреть, как ты будешь вымаливать прощение за такое оскорбление, ну да ладно. За это — пожалею. Но за другое… Сейчас совсем не до мелочных шпилек, когда в твоей речи присутствуют уже гораздо более опасные нотки. А лечение таких искажений восприятия и воспитания никогда не бывало приятным."

— Что ж, сестренка, раз ты уже настолько взрослая, чтобы подставлять родных, то и уроки тебе теперь будут совсем по другой — взрослой шкале. Значит, разменяла честь брата, наследника рода, на платье? Или тут дело в том, что ты себя уже считаешь не Дэвис, а Крэбб? Привыкаешь, так сказать? На бал тебе захотелось? Зиппи?

— Чего желает молодой хозяин, — появившийся домовик почтительно поклонился.

— Где отец?

— Лорд Дэвис недавно вернулся в мэнор и сейчас у себя в кабинете.

— Он один?

— Да.

— Хорошо. Иди.

"Ну-ну, — думал наследник Дэвис, поднимаясь по лестнице на второй этаж мэнора, где находился рабочий кабинет лорда. — Посмотрим, на каком балу ты очутишься, когда обо всем этом узнает наш отец. А уж он узнает, и узнает прямо сейчас! Никаких тебе балов не будет, это теперь дело принципа! Да и на счет твоего замужества… Конечно, на Крэбба у нас с отцом серьезные планы, должные принести процветание нашему роду, но ты-то об этом пока в деталях не знаешь. А раз так, то тебе было бы неплохо поволноваться и в итоге осознать раз и навсегда, что твой муж, Крэбб, нужен нам, роду Дэвис, для дела, а не в качестве твоей постельной грелки! Так что если ты в будущем в пределах брачной клятвы не сможешь управлять своим мужем-Винсентом на пользу нашему роду, то тогда и мужа твоего будут звать совсем иначе! Если он у тебя вообще будет!" — и взбешенный, Роджер открыл дверь в отцов кабинет.

Лорд Дэвис работал с документами и жестом указал наследнику на кресло, показывая, что сейчас его отвлекать не следует. Чтобы не сбить отца с важных мыслей, Дэвис-младший послушно сел и продолжил мысленно обкатывать будущую речь.

"А вообще… Так даже лучше получается. Значит, бал? И еще пригласила Крэбба к нам в мэнор? Без нашего не то что разрешения, а даже не поставив в известность? А мы вот как старшие в роду возьмем и наложим свое жесткое вето! А может, действительно лучше будет найти кого-нибудь другого? Хотя бы в качестве временной и формальной, чисто воспитательной замены? Заодно и Крэбб пусть зашевелится немного, а то у него может сложиться обманчивое впечатление, что Трейси мы ему не предлагаем, а усиленно навязываем! Да. Так определенно будет лучше. Со всех сторон," — и уже чуть-чуть подуспокоившийся наследник поудобнее устроился в кресле. Ждать, пока отец закончит работу с бумагами, иногда приходилось очень долго. А урок, что наследнику не только в обязательном порядке следует иметь отличную выдержку, но и пользоваться ею совершенно непринужденно и с пользой для дела, был отлично выучен еще задолго до Хогвартса.

Глава 33. Министерский новогодний прием

— Лорд Винсент Логан Крэбб, — негромко объявил мажордом, и я медленно вступил в роскошно убранный бальный зал Малфой-мэнора.

Да-да-да. Торжественный новогодний министерский прием этого года проходил дома у Малфоев. Как хвастался Драко, его отцу легко удалось отодвинуть подальше других претендентов. Ну, насчет легкости я бы остался при своих сомнениях, но факт есть факт. Влияние Люциуса в магической Британии восстановилось настолько, что он смог продавить удобный ему выбор места проведения такого статусного и прибыльного мероприятия, как новогодний бал. Почему прибыльного? А потому, что, как продолжал хвастаться Драко, все — начиная от портключей каждому гостю и заканчивая приведением мэнора в порядок после, оплачивалось-то не Малфоем, а Министерством… "Почему бы заодно и не подновить обстановку мэнора?" — вслух не прозвучало, но всеми понимающими собеседниками было расслышано очень четко.

Первой мыслью, что пришла мне в голову, после того как я рассмотрел веселящихся или делающих вид, что веселятся, магов, была: "Инквизиция была абсолютно права!"

Нет, я не стал внезапно яростным борцом с ересью или резко возненавидел магов, все гораздо проще. Все, абсолютно все попавшиеся мне на глаза женщины на балу были молоды и красивы.

Неожиданно? Ничуть. Чего-то такое я предвидел после школьного бала и принарядившихся на него ведьмочек, но действительность оказалась гораздо полнее и ярче ожиданий. И совсем не соответствующей канону.

Перейти на страницу:

Похожие книги