"Очередь Хаффлпаффа?" — с не выпускаемой наружу легкой неприязнью подумал я, когда Амбридж направилась в сторону моей койки. Где и села, плавно и аккуратно. На притянутый магией стул, который стоял до этого чуть в стороне. Недавно ушедшая Дэвис поленилась поставить его за собой на место.

"Хм… Тут дело пахнет явно не короткой поучительной максимой, как в случае с рейвенкловцами, а важным, длинным и обстоятельным разговором. Я так срочно ей понадобился, что она даже не стала ждать завтрашнего утра? Хм… Но по какой такой теме? По поводу драки? Бред. Тут явно что-то не так просто… Быть может, она раньше времени созрела, и мне удастся протолкнуть идею с созданием Инквизиторского Отряда уже сейчас? С борзыми наездами вконец охреневшей Армии Дамблдора, это будет весьма полезным начинанием. Еще бы нам тогда… О! Это идея! А не выпросить ли мне в таком случае под это дело у Амбридж нормального инструктора?"

Тем временем Амбридж установила вокруг нас чары от прослушивания. По ощущениям — намного более мощные, чем убежавшая слизеринка: даже внешние шумы как отрезало. Расправила юбку. Разгладила складки на жакете. Поудобнее устроилась на стуле рядом с моей кроватью… В… В… В какой-то очень уж похожей на недавно ушедшую посетительницу позе устроилась!

"Да ладно! Не. Не может быть! Просто совпадение…"

— Как ваше здоровье, мистер Крэбб?

— Благодарю вас, генеральный инспектор Хогвартса, профессор…

— Ах… Я разрешаю вам, мистер Крэбб… Винсент, наедине обращаться ко мне просто "мисс Амбридж".

"Чито-чито? Не чересчур ли круто? И "Винсент"… тоже, не слишком ли фамильярно, профессор?"

— Вам нужно быть осторожнее на лестницах… Или это была не исчезнувшая ступенька? Быть может, вы хотите что-нибудь мне рассказать?

"А смысл? Что положительного мне принесет "вложение" Поттера? С Мальчика-который-выжил — все как с гуся вода. Ну попишет еще он по коже Черным перышком. Ну снимут баллы с гриффиндорцев… Но это все мелочь, не стоящая даже одного синяка, россыпь которых мне "подарили на память" члены Армии Дамблдора. А вот репутация стукача аукаться мне будет ой как долго! Тем более, стукача этой вот! Так что ответим ка мы уклончиво…"

— М-м-м…

— Молчите? Ну это ваше личное дело… Пока…

— Пока? — удивился я.

Амбридж махнула палочкой и по отсекавшим наш разговор от остального Больничного крыла чарам пошла рябь, мешая любопытным читать по губам, буде среди лежащих здесь и сейчас найдется такой умелец.

— Да. Пока. Вы знаете, мистер Крэбб, буду говорить начистоту. Вы меня заинтересовали, и я собирала о вас информацию. Согласно ней вы — достаточно сдержанный и хладнокровный юноша, который в большинстве своих действий руководствуется прежде всего разумом и выгодой. Ну а в меньшей части… Не будем о них… Просто прошу, прежде чем делать скоропалительные решения, выслушать меня. И хорошенько потом подумать.

— Хм-м. Вы меня удивили, мадам…

— Мисс Амбридж. Мисс… — перебила меня мадам Генеральный Инспектор.

— Это так важно? — напряженно спросил я. Еще не осознавая умом, но подсознательно предчувствуя, к чему все это может прийти, на спине у меня выступили первые капельки пота.

— Это впрямую касается того, что я вам хочу предложить.

— И? — после долгой паузы спросил я.

— Я много знаю о вас, Винсент... — произнесла Амбридж и внезапно замолчала. — Хм-м… Оказывается, это так неожиданно сложно… — как-то криво усмехнулась женщина. — Даже не ожидала от себя, что где-то там внутри все еще сидит маленькая… — еле слышно пробормотала она себе под нос.

Если бы не отсекающий внешние шумы полог, я бы этих слов не услышал. И так концовки не разобрал, но даже уже услышанного хватило, чтобы замереть в ужасе. И, подтверждая мои самые страшные догадки, Амбридж продолжила.

— Нет. Не буду говорить экивоками. Все просто и максимально откровенно. Я предлагаю тебе заключить брак…

-…!

— Молчи! Ничего пока не говори и слушай. Я уже давно осознала тот печальный факт, что… не красавица, но и вы далеко не Гилдерой Локхарт. Тем более у вас, насколько я узнавала, нет предубеждений против мезальянсов, в том числе возрастных.

Любовь в браке по расчету — вещь далеко не обязательная. И я это понимаю и принимаю. Что у тебя могут быть уже или появиться в будущем привязанности и любовницы. Скажу сразу, из брачной клятвы я вычеркну любые упоминания об обязательности супружеской верности после рождения нашего ребенка. Я даже приму твоего внебрачного ребенка.

Впрочем, если захочешь, помолодеть могу и я. За время своей работы в министерстве я скопила достаточно, чтобы до конца жизни ежедневно пить зелье молодости.

Да. Я богата. Можешь поверить мне, что моего состояния хватит на обеспечения достойной жизни не только нам, но и нашим детям. И вся эта сумма после свадьбы окажется во владении главы рода. Тебя. Хватит там… на все. В том числе на то, чтобы выкупить твою свободу у Малфоев.

Перейти на страницу:

Похожие книги