Пол посмотрел на свою мать, потом на Стилгара. Мельчайшие детали этой сцены были зарегистрированы его памятью предвидения, но сейчас они казались ему овеществленными, такими плотными, что он с трудом мог протиснуться сквозь них, точно сквозь узкую дверь.

— Как вы называете ту маленькую мышь, что умеет скакать? — спросил Пол, вспоминая быстрые скачкообразные движения зверька, виденные им в долине Туоно... Он проиллюстрировал свои слова движением руки.

В толпе людей послышались смешки.

— Мы называем ее Муаддиб, — сказал Стилгар.

У Джессики перехватило дыхание: именно это имя назвал ей Пол, когда рассказывал, как примут его Свободные и как его назовут. Внезапно она почувствовала страх перед своим сыном — и за него.

Пол чувствовал, что играет роль, бесчисленное количество раз сыгранную им в своем сознании. И все же были различия. Ему казалось, что его вознесли на головокружительную высоту те глубокие знания и опыт, которыми он обладал, а все остальное было отделено от него пропастью.

И снова ему вспомнилось видение легионеров, фанатиков под зелено-белыми знаменами Атридесов, рыскающих по Вселенной, грабящих и поджигающих с именем их пророка Муаддиба на устах.

?Этого не должно быть!" — сказал он самому себе. — Ты хочешь получить это имя? — спросил Стилгар. — Я — Атридес, — прошептал Пол. Потом добавил уже громче: — Я не могу сказать, что я совсем отказываюсь от имени, данного мне отцом. Нельзя ли мне носить среди вас имя Пол Муаддиб?

— Отныне ты — Пол Муаддиб, — сказал Стилгар.

И Пол подумал: «Этого не было в том, что я видел, я сделал по-другому».

Но он чувствовал, что та пропасть по-прежнему окружает его.

Снова в толпе раздался шепот:

— Мудрость и сила... Большего и желать нельзя... Конечно, это легенда... Лизан ал-Гаиб...

— Я скажу тебе, что я думаю о твоем новом имени, — сказал Стилгар. -Твой выбор радует нас. Муаддиб мудр, он знает пути пустыни; Муаддиб создает свою собственную воду; Муаддиб прячется от солнца и путешествует в ночное время; Муаддиб плодовит и размножается над землей.

Мы называем Муаддиба учителем мальчиков. Это — могущественная опора, на которой будет строиться твоя жизнь. Пол Муаддиб Узул среди нас! И мы говорим тебе: "Добро пожаловать!?

Стилгар тронул лоб Пола ладонью, потом обнял юношу и растроганно пробормотал:

— Узул...

Когда Стилгар отпустил его, к Полу стали подходить один за другим члены отряда. Каждый из них обнимал его, повторяя:

— Узул... Узул...

Чани тоже прижалась к его лицу щекой, шепотом повторив его новое имя. Потом Пол вновь оказался рядом со Стилгаром, и тот сказал:

— Теперь ты принадлежишь к Ичван-Бедвинам, теперь ты наш брат. — Его лицо сделалось серьезным, и он сказал тоном, не допускающим возражений: -А теперь. Пол Муаддиб, потуже застегни свой стилсьют! — Он посмотрел на Чани. — Носовые зажимы Пола Муаддиба настолько плохи, что хуже и быть не может! Мне казалось, что я велел тебе смотреть за ним.

— У меня не из чего их сделать, — ответила девушка. — Есть, конечно, те, что принадлежали Джемизу, но...

— Только не это!

— Тогда я отдам ему один из моих, — сказала она. — Я пока могу обойтись и одним.

— Не можешь, — сказал Стилгар. — Я знаю, что у некоторых наших людей есть запасные зажимы. Отряд мы или банда дикарей?

Из группы людей протянулись руки, и каждая держала волокнистые предметы. Стилгар выбрал из них четыре зажима и протянул их Чани.

— Вставь их Узулу и сайадине.

Из задних рядов послышался голос:

— А как насчет воды, Стил? Как насчет литерьонов в их мешке?

— Я знаю твою нужду, Фарок, — сказал Стилгар. — Открой один из них для тех, кому нужно. Хозяин Воды... Где Хозяин Воды? Позаботься, Шимум, о том, чтобы отмерить ровно столько, сколько необходимо. Вода — дар сайадины, будет оплачена в сьетче по местной цене.

— Что значит «по местной цене»? — спросила Джессика.

— Десять к одному, — ответил Стилгар.

— Но...

— Это мудрое правило, и ты сама в этом скоро убедишься, — сказал Стилгар.

В задних рядах началось движение людей, направляющихся за водой. Стилгар поднял руку, и наступила тишина.

— Что касается Джемиза, — сказал он, — то я приказываю совершить полную церемонию на заходе солнца. Джемиз был нашим товарищем и братом — И ван-Бед вином. От того, кто защищал наше наследие способом тахадди, нельзя отворачиваться. Я требую соблюдения обряда...

Услышав эти слова, Пол осознал, что снова погружается в бездну. Видение будущего не показывало ему тропы в него, кроме... Он все еще различал трепет знамен Атридесов... где-то впереди...

?Этого не будет! — твердо сказал он сам себе. — Я этого не допущу".

<p>Глава 12</p>

Бог создал Арраки, чтобы развивать чувство верности.

Принцесса Ирулэн.

Мудрость Муаддиба.

В тиши пещеры Джессика слышала шорох песка на скале — признак движения людей — и птичьи крики, которыми, как сказал ей Стилгар, перекликались наблюдатели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюна: Хроники Дюны

Похожие книги