Вечером с Женей одним в оперетте «Love Song»[1945] в Century Theatre, составленной из музыки Offenbach’a, очень красивой. Plot[1946] глупый, и неверная история: Eugénie, Napoléon III, Mme Schneider[1947] и сам Offenbach. И очень длинна, безвкусно поставлена.
14 апреля, вторник
С утра поехал в French consulat général[1948]. Мои бумаги (я беспокоился) all right[1949], и мне выдадут новый sauf-conduit[1950]. Потом заходил к Мекку — Гришковскому и Мекк согласился меня заменить в R[ussian] Art Exhibition[1951]. Пешком в музей, где был час: смотрел залу «Аполлон»[1952], совр[еменных] америк[анцев], нек[оторых] моих любимцев — портрет Giorgione и пр[очее]. Домой на bus’e. Кончил книгу, Волконского, начатую еще [в апреле] прошлого года: Конгресс рел[игий] в Чикаго, об островах и о Риме.
Вечер[ом] на конц[ерте] Стоковского. «La Grande Pâque russe»[1953] Корсак[ова], «Остров мертвых» Рахманинова (мне он очень понравился), неок[онченная] симф[ония] Шуберта и Passacaglia in C Minor[1954], перелож[енная] для орк[естра] самим Стоковским — дирижировал он бесподобно. Втроем пили чай и кофе у St. Regis’a.
P.S.
15 апреля, ср[еда]
Жаркий день, к 11-ти в French consulat général[1955], оттуда в Grand Cent[ral] Art Galleries[1956]. Выставка Фешина: хлестко, безвкусно, мог бы быть хор[ошим] худ[ожником], т. к. владеет формой. Комната гр[афики] Jean MacLane[1957]. Exhib[ition] of Panels of the Sea by Ch[arles] Woodbury[1958] — нехорошо; фарф[оровые] краш[еные] статуэтки Mrs. Taten, дов[ольно] пошлые. Угольные рис[унки] Westcott Hale[1959]. Оттуда пешком к Brentano, выбирал итал[ьянские] книги, но ничего не нашел, а взял «La vie amoureuse de Casanova»[1960]. В сквер между Brentano и [домом №]20, сидел на солнце, читал посл[едний] каталог книг.
После 2-х к Дубровскому, объявил о св[оем] отъезде, предлагал Мекка вместо себя, но он не согласился, а [согласился] только взять его за жалованье как помощника. Предлагал другое лицо из России, жив[ущее] в Вашингтоне, я так испуг[ался], что заявил, что лучше ему передам дов[еренность]. И тут же, идиот, написал бумагу в банк, чтобы чеки выд[авались] под одну его фам[илию]. Ехал на крыше bus’a, был дождь. Только дома, погов[орив] с Женей, я понял свой легк[омысленный] непозв[олительный] поступок! Начал мучаться. С неохотой пошел к Mrs. Colby на обед, где Mrs. и Mr. Sheier, еще пожилая дама, playwright[1961]
Hughes и жених дочери. Гов[орили] о книгах и поэтах, я старался приним[ать] уч[астие] в разговоре, но [выходило] не очень — все мне новое амер[иканское] неизв[естно]. Дамы précieuses и rid[icules], в особ[енности] Mrs. Sheier. Colby прочла короткую поэму, кот[орую] я не понял из-за ее витиеватости.
В 11 ч[асов] разошлись. Началась лихорадка и кашель, ночь почти не спал, жар, кошмар и мрачные мысли в связи с сегод[няшним] пос[ещением] Red Cross’a[1962].
О, если бы можно было высечь изо дня этот час, как тогда, в октябре 2 часа! Высшая чел[овеческая] глупость.
16 апр[еля], четв[ерг]
Встал разбитый, усталый, с жаром. Весь день лежал и мучился, читал о Casanov’e.
Женя верн[улся] перед обедом и меня утешал очень нежно, поставил мне градусн[ик] — 38½. Обедал без аппетита, после обеда опять лежал, а теперь записываю. Женя — Елена на конц[ерте] Braslau[1963]. Хотел сегодня даже ехать раньше, 2 мая на Rotterdam’e. Днем напис[ал] А[нюте] письмо в отв[ет] на сегодн[яшее] длинное[1964]. Черновики Виноградову и Грабарю буду[щих] телегр[амм] им.
17 апр[еля], пятница
Ночь проспал скверную, с жаром, с полукошмарами или, хуже сказать, чепухой, лезущей в голову; принимал бромхинин и магнезию на ночь. Женя настоял на докторе, и среди дня приехал ассистент д[окто]ра Михайловского Wilson Wood, симпатич[ный] middle aged gentleman[1965]. Нашел у меня бронхит, лекарств не прописал. Я в цветах: Елена принесла букет лил[овой] сирени, заезжали Волконский и Тат[тьяна] С[ергеевна] — 12 красных роз, Патти — 6 персиковых роз. Читал «La vie amoureuse de Casanova»[1966] M. Rostand’a — никчемную и глупо написанную книгу.
Вечером продолжал давно отложенную книгу Weigall’я о Cleopatr’e. Какие времена и люди, какой размах! Спал эту ночь лучше.
18 апр[еля], субб[ота]
Читал весь день о Cleopatr’e. Лежал в постели, и каждый раз как я вскакивал, меня силой гнали в постель. Женя, Елена необычайно со мной нежны. Вечер[ом] один: все [пошли] в церковь, потом разговляться к Животовским. Температура все эти дни колебалась от 102 до 100[1967]. Не спал до их [Е. И. и Е. К. Сомовых] возвр[ащения] в 11 ч[асов] ночи.
19 апр[еля], воскр[есенье]
Читал весь день «The Young Enchanted»[1968]. Хотелось бы сказать В[альпо]лю: «Why are you so bad, stupid and false?»[1969] Но история интересна, и много описаний, сцен и ситуаций, гов[орящих] о талантах. Только он глуп.