Вдоволь насмотревшись на волшебную деревню, Ульфгар решил что-нибудь выяснить непосредственно у кого-нибудь из жителей. Он направился к тому самому старику, который уже закончил орудовать мотыгой и сейчас просто отдыхал на скамейке в тени дерева. Старик был морщинистым, а его волосы и длинная борода были совершенно седыми. Голову его покрывала соломенная шляпа.
— Здравствуйте! — поприветствовал его Ульфгар.
— Здравствуйте, — ответил старик, разглядывая нас, — вы, никак, путешественники? Нечасто к нам чужаки заходят.
— Да мы путешественники, — подтвердил дварф, — я — Ульфгар, а это Маркус и Квазидор.
— Мое имя Джеймс Ричардсон, — представился старик.
— Джеймс, у вас отличная борода, — польстил старику Ульфгар, стараясь расположить его к себе, — мы дварфы в этом деле понимаем, как никто другой.
— Спасибо, — ответил Джеймс.
— Мы много слышали про Башню Ксонтала и про лабиринт, — тем временем продолжал Ульфгар, — но и ваша деревня весьма удивительное место. Многие тут владеют магией, это весьма удивительно.
— Не стоит удивляться, — добродушно ответил старик, — почти у каждого кто-либо из предков был учеником самого Ксонтала.
— Раз у вас тут столько магов, может кто-то сможет помочь мне, — встрял в разговор Квазидор, — на меня наложили проклятье или магическую болезнь, — колдун задрал рукав, чтобы показать чешую на руке, — кто-нибудь у вас разбирается в таких делах.
— Это вам надо со старостой Хильгаром поговорить, — посоветовал старик, — он у нас знаток всех болезней.
— А что сам Ксонтал? — продолжал расспрашивать дварф, — говорят он давно исчез.
— Да, почти двести лет уже прошло, — подтвердил Джеймс, — может ушел куда-то, а может на самом деле стал личом и сидит с тех пор в башне или просто умер.
— Есть ли в деревне кто-нибудь кто знал Ксонтала лично? — поинтересовался Ульфгар.
— Нет, все его ученики, кто тут жили уже умерли, — вздохнул старик, — а кто был из долгоживущих народов, те покинули деревню.
— И с тех пор башня пустует? Никто там не обитает? — спросил Ульфгар.
— Башня пустовала сколько я себя помню, — сказал Джеймс, — но с полгода назад в окнах стал зажигаться свет, мелькают тени. Кто-то там явно есть, может Ксонтал вернулся, но я, лично, так не считаю. Слишком много теней, не похоже это на великого мага.
— И никто не ходил проверить что там? — спросил дварф.
— Ну мы-то в лабиринт не суемся, — отмахнулся старик, — иногда чужаки приходят, хотят пройти лабиринт, но на моей памяти еще никому это не удалось.
— Может все-таки есть какой-то способ пройти его? — настаивал на своем Ульфгар.
— Про это тоже лучше Хильгара расспросить, — сказал Джеймс, — может он чего и знает.
— А где его найти?
— А вон его дом, — старик указал на большой дом на холме за поворотом улицы.
— Что ж спасибо за помощь, — поблагодарил старика Ульфгар.
— И вам удачи! — ответил Джеймс.
Мы направились к дому старосты. Это был большой, бревенчатый, двухэтажный дом, стоявший на холме. Дверь нам открыла девочка лет двенадцати — тринадцати. Услышав, что мы хотим поговорить с Хильгаром, она проводила нас в гостиную, а сама поднялась на второй этаж.
Через несколько минут она вернулась в сопровождении совсем уж древнего старика, лысого и еще более морщинистого, чем Джеймс, направивший нас сюда, с такой же длинной, седой бородой.
— Добро пожаловать, путешественники, — поприветствовал нас староста, потом обернулся к девочке, — иди, внучка, поиграй во дворе.
— Могу я предложить вам вина? — спросил старик.
— Это было не плохо, — ответил за всех Ульфгар, оглянувшись на нас.
Старик подошел к шкафу и открыл его, там в специальных ячейках лежали бутылки.
— Прошлогодний урожай очень хороший, — прокомментировал староста, выбирая бутылку, — а нет, вру, позапрошлогодний. В прошлом году урожай был не очень.
Пока он доставал бутылку в верхней части шкафа открылась дверка и оттуда вылетели четыре бокала и переместились на стол. Подошел Хильгар и откупорил бутылку.
— Небось башней Ксонтала интересуетесь и его лабиринтом? — уточнил староста.
— Так и есть, — подтвердил Ульфгар, — но и на вашу деревню нам тоже было очень интересно посмотреть, — не забыл польстить хозяину дварф.
— Да, наследие Ксонтала, — кивнул староста, — каждый местный житель в некоторой степени связан с магией.
— И при всем владении магией неужели никто не пытался исследовать лабиринт? — спросил Ульфгар.
— Ну от самого лабиринта нам проку мало, — ответил Хильгар, — мы живем за счет сельского хозяйства и все наше знание магии используем в этом направлении да в быту. Так что на лабиринт жители попросту не обращают внимания. Даже обнесли его изгородью, чтобы скотина или дети не забредали. Только изредка появляющихся чужаков интересует лабиринт и башня.
— Но в деревне нам сказали, что с недавних пор в башне загораются огни и видно чье-то присутствие, это никого не заинтересовало? — удивился Ульфгар.
— Может и заинтересовало, но никто не стал лезть в это дело, — хмыкнул Хильгар.
— И никаких угроз оттуда не возникало? — спросил дварф.