За этим следует чай с мороженым, и мальчики уходят переодеваться. Беседую с другими родителями, в основном о том, что погода восхитительная, соревнования хорошо организованы, а мальчики выглядят крепкими и здоровыми.

Наступает время раздачи наград. К моему ужасному стыду, на меня нападает слезливость, когда Робин выходит получать два маленьких серебряных кубка. Одни люди аплодируют другим, и мы забираем Робина в отель. Вечер проходит в целом удовлетворительно и заканчивается в девять часов, когда Вики ложится спать, а Робин отправляется обратно в школу.

27 июня. Возвращение в Лондон. Вики уезжает на зеленом автобусе под присмотром кондуктора, а Роберт – с вокзала Паддингтон. Заверяю Роберта, что буду дома через несколько дней, он еще раз напоминает мне про концерт, и мы расстаемся. Днем звонит Памела и спрашивает, могу ли я привести Роберта на чай, и я с огромным удовлетворением сообщаю ей, что он вернулся в Девоншир. Однако Памела тут же лишает меня возможности поторжествовать, говоря, что скоро будет проездом в Девоншире и с удовольствием заглянула бы к нам. Компанию ей составит один очень интересный человек, чемпион по гребле, и мы должны с ним непременно познакомиться. Правила приличия вынуждают ответить, что, конечно, мы только рады и пусть привозит своего друга-гребца на ланч или на чай, когда окажется в наших краях.

Решаюсь поинтересоваться, почему П. П. так и не появилась в галерее на недавней злополучной выставке, и она крайне печальным голосом отвечает, что я просто не представляю, насколько трудна жизнь, мужчины не дают покоя и так тяжело, когда один друг ненавидит другого и грозится его застрелить, если Памела еще раз куда-нибудь с ним пойдет.

Признаю, что подобное отношение наверняка приводит к очень непростым ситуациям. Памела ахает, какая же, мол, я всегда милая и понимающая, просит передать горячий привет душке Роберту и кладет трубку.

29 июня. Лихорадочно пытаюсь извлечь максимум возможного из нескольких оставшихся дней в Лондоне и необдуманно покупаю две пары шелковых чулок просто потому, что они мне приглянулись, когда я шла за мешочком для мочалки и зубной пастой, которые понадобились Вики.

(Вопрос: В мире вообще существует мешочек, который не пропускает воду и не оставляет повсюду сырые пятна, хотя мочалку в него клали сухой? Второй, но не менее важный вопрос: Как сочетается неизменная враждебность всех детей к процессу чистки зубов с феноменальной скоростью расходования целых тюбиков зубной пасты?)

Позже иду в маленькое, недавно открывшееся Бюро по Найму Прислуги, которое мне рекомендовала Фелисити. Дама в белой атласной блузе интересуется моими пожеланиями и говорит, что горничных, желающих поехать в сельскую местность, днем с огнем не сыщешь (это я и так хорошо знаю), но заверяет меня, что сделает все возможное и мне стоит рассмотреть претенденток без опыта. Я соглашаюсь при условии, что претендентка готова учиться и ее услуги недорого стоят, и атласная блуза отвечает «О, конечно!» на первую часть утверждения и «О, нет!» – на вторую. Это «О, нет!» выливается в двадцать пять шиллингов в неделю, я возражаю, и переговоры начинаются заново на совершенно новых условиях. Наконец она отпускает меня, выразив слабую надежду, что свяжется со мной в ближайшие дни, и требует комиссионные, которые я тут же плачу.

Возвращаюсь на Даути-стрит, где мне звонят из довольно солидной ежедневной газеты и спрашивают, могу ли я написать Статью о Свободе Супругов в Современном Браке. Подавляю побуждение ответить, что, должно быть, они по ошибке приняли меня за некоего более известного автора, и спрашиваю, какого объема должна быть статья (на самом деле имея в виду возможный минимальный объем) и сколько они готовы заплатить. «Они» бодрым и довольно неприятным голосом предлагают полторы тысячи слов и на удивление приличную оплату. Замечательно, я напишу, а как скоро нужна статья? Голос отвечает, что хорошо бы ее получить в начале следующей недели, и мы прощаемся. Очень взволнована, решаю дать званый ужин, оплатить несколько счетов, купить подарки детям, свозить их за границу на летние каникулы, отправить Роберту чек, чтобы умилостивил Банк, и купить себе шляпку. Однако статья еще не написана и мне за нее пока не заплатили, так что чем быстрее я соберусь с мыслями и напишу о Свободе в Современном Браке, тем лучше.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Провинциальная леди

Похожие книги