– А венгр?

Грегори налил себе шампанского.

– Я с ним знаком – и детали неважны.

– Все важно, – сказал Мискин.

Грегори пожал плечами.

– Я с ним познакомился в Москве, очень давно. Мы все время переписывались.

– О'кей. А какая ему от этого выгода? Он получит проценты?

– Да нет же! Он не торговец, он просто идеалист! Вы же понимаете, что этот текст станет последним гвоздем, вбитым в крышу гроба сталинизма. После его публикации последыши Сталина уже никогда не поднимут головы. Ради этого он и старался, а не из-за ваших долларов!

– Но вы же ими не гнушаетесь!

– Я совсем другое дело. Я не идеалист!

Он вскочил и вновь начал мерять шагами комнату, расплескивая шампанское.

– Ну ладно, – сказал Мискин. – А теперь имя этого туриста.

– А вот это совсем ни к чему. Он профессионал и должен иметь хорошую репутацию.

– Это ему не повредит. С каких это пор стало преступлением вывозить рукописи из-за железного занавеса?

– Ничего вы не понимаете! – Грегори снова сел. – Когда такие вещи выплывают наружу, бывает много грязи. Все эти советологи – просто мафия! Они не терпят соперничества. Они устраивают заговоры, как было с Солженициным. Не заполучив его, они разъярились и, чтобы его скомпрометировать, начали распространять грязные сплетни о том, что его книги были подброшены Западу службой КГБ.

– Информация, которую вы нам предоставляете, будет содержаться в тайне. Даю вам слово, – сказал Мискин, и к его радости русский как будто успокоился.

– Все просто, – сказал Грегори. – Скажите, что получили материалы из надежного источника. Публика вам поверит. И Вы ее только насторожите, если будете слишком много говорить.

Мискин вертел в руках конверт.

– Хорошо, забудем пока о контракте. А это, – он кивнул в сторону конверта, – нам необходимо проверить, мы это сделаем осторожно, не волнуйтесь. Вашему другу нечего опасаться. Но должен вам сказать: если что-то не сойдется – берегитесь. Контракт будет разорван.

– Не беспокойтесь. Все сойдется! – вскричал Грегори. – Только предупреждаю – если всплывет его имя, я вас достану, мистер Мискин! Сверну вам шею!

Мискин обернул все в шутку:

– Так и договоримся, Джон. Но вначале я должен это прочесть. – Он помахал конвертом. Позвольте мне удалиться в спальню.

– Да-да. Но никаких копий, никаких фотографий!

Мискин улыбнулся:

– Уж не думаете ли вы, что у меня в кармане ксерокс?

Через пять минут он вернулся, сел и старательно уложил письмо на дно дипломата.

– Неплохо. Но кое-что надо проверить и тогда мои хозяева согласятся на вариант с тридцатидневной отсрочкой.

– А основной контракт? На три миллиона?

– Для этого понадобится еще кое-что. Что-нибудь внушительное.

– Например?

– Понадобится свидетель. Кто-нибудь, кто может публично заявить, что эти дневники… – Он покосился на Детвайлера, не зная по-прежнему, насколько тот осведомлен о содержании материала, -… свидетель, который может под присягой заявить прессе и на телевидении, если нужно, что данные факты имели место.

Он ожидал, что Грегори взорвется, но тот реагировал спокойно. Просто кивнул, но Мискин почувствовал какой-то подвох: он так привык к бурным реакциям Грегори, что его внезапное спокойствие по-настоящему озадачило Мискина.

Он передал контракт Детвайлеру:

– Хотите взглянуть? Повернулся к Грегори, улыбаясь. К его изумлению, русский улыбнулся в ответ.

– Здесь нет названия! – прокомментировал Детвайлер.

Мискин все смотрел на Грегори.

– Название? Ну пусть будет что-нибудь такое…

– Нейтральное, – вставил Детвайлер, и Грегори с готовностью кивнул.

– Полагаю, – продолжал Мискин, – пора уже ввести господина Детвайлера полностью в курс дела, Джон. – Мискин хотел еще сильнее перетянуть адвоката на свою сторону, ибо по-прежнему не доверял Грегори. Мискин блефовал, заявив, что издатели не заинтересуются материалами – любое крупное издательство на Западе ухватилось бы за дневники Берии. Детвайлер, видимо, это знал, но в его интересах было заключить сделку побыстрее.

Грегори ходил по комнате, время от времени запуская руки в торчащие волосы.

– Нам нужно какое-либо простое название. – Для контракта, – сказал Мискин. – А название для публикации мы придумаем позже, – он взглянул на Детвайлера. – Надо упомянуть имя автора. Давайте назовем – Дневники Берии. – Детвайлер был непроницаем. – Вы не возражаете, Джон?

– Прекрасное название! Сразу заработаете кучу денег, мистер Мискин!

– Не зря же мы собираемся выложить за это три миллиона! – Мискин подмигнул русскому.

Детвайлер быстро просматривал контракт. Задал несколько вопросов, но адвокаты Уитмора сработали без изъянов, и он с довольным видом возвратил Мискину контракт. Мискин улыбнулся Грегори:

– А теперь давайте вторую половину материала.

Русский кивнул. Детвайлер прошел в спальню, возвратился с кейсом, извлек из него коричневый сверток:

– Хотите заглянуть внутрь?

– Разве что для порядка.

Грегори сорвал печати, вскрыл сверток и показал Мискину листы грубой пожелтевшей бумаги, и тот узнал знакомый шрифт, выцветший от времени, с карандашными правками.

– Хотите вначале сделать перевод? – спросил Грегори.

Мискин усмехнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги